"دعت اللجنة إلى" - Traduction Arabe en Français

    • invite la Commission à
        
    • invite le Comité à
        
    • invite les membres du Comité à
        
    • invite la Deuxième Commission à
        
    • la Commission a demandé
        
    • le Comité a appelé instamment à
        
    • le Comité a préconisé
        
    • la Commission a préconisé
        
    La Présidente invite la Commission à se prononcer sur le projet de résolution A/C.4/66/L.6 relatif à l'assistance à la lutte antimines. UN 84 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى البت في مشروع القرار A/C.4/66/L.6 بشأن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    37. La Présidente invite la Commission à adopter le document A/CN.9/LXIII/CRP.1/Add.6. UN 37 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى اعتماد الوثيقة A/CN.9/XLIII/CRP.1/Add.6.
    40. La Présidente invite la Commission à adopter le document A/CN.9/XLIII/CRP.1/Add.7. UN 40 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى اعتماد الوثيقة A/CN.9/XLIII/CRP.1/Add.7.
    1. La PRÉSIDENTE invite le Comité à examiner le projet de rapport annuel chapitre par chapitre. UN الرئيسة: دعت اللجنة إلى النظر في مشروع التقرير السنوي فصلاً بعد الآخر.
    23. La Présidente temporaire invite le Comité à élire un Président au scrutin secret. UN 23 - الرئيسة المؤقتة: دعت اللجنة إلى انتخاب رئيس بالإقتراع السري.
    La Présidente invite la Commission à prendre du note du rapport. UN 99 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى الإحاطة علما بالتقرير.
    La Présidente précise que le projet de décision n'a pas d'incidences budgétaires et invite la Commission à se prononcer sur ce texte. UN وإذ لاحظت أن مشروع المقرر لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية، دعت اللجنة إلى البتّ فيه.
    29. La Présidente invite la Commission à procéder à un débat général sur la question. UN 29 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى الدخول في مناقشة عامة لهذا البند.
    Le Président invite la Commission à se prononcer sur le projet de résolution A/C.3/59/L.56. UN 62 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى البت في مشروع القرار A/C.3/59/L.56.
    Elle invite la Commission à examiner les nouveaux amendements qu'il est proposé d'apporter au texte même de la loi type. UN ثم دعت اللجنة إلى النظر في إحداث مزيد من التنقيحات على أحكام القانون النموذجي.
    À cet égard, l'oratrice invite la Commission à se référer au paragraphe 244 de l'arrêt pris dans cette affaire. UN وفي ذلك الصدد، دعت اللجنة إلى الرجوع إلى الفقرة 244 من الحكم في تلك القضية.
    77. La Présidente invite la Commission à examiner les différentes options avant de reprendre la discussion à sa prochaine séance. UN 77- الرئيسة دعت اللجنة إلى إعادة النظر في مختلف الخيارات قبل استئناف المناقشة في جلستها القادمة.
    107. La Présidente invite la Commission à étudier la proposition de modification avant sa prochaine séance. UN 107- الرئيسة دعت اللجنة إلى التفكير في التعديل المقترح قبل حلول الجلسة التالية.
    15. La PRÉSIDENTE invite la Commission à adopter le projet de décision. UN ١٥ - الرئيسة: دعت اللجنة إلى اعتماد مشروع المقرر.
    35. La PRÉSIDENTE invite le Comité à examiner le projet de rapport annuel chapitre par chapitre. UN 35- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في مشروع التقرير السنوي، الفصل تلو الفصل.1
    100. La PRÉSIDENTE invite le Comité à examiner le projet de directives unifiées paragraphe par paragraphe. UN 100- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في مشروع المبادئ التوجيهية الموحدة فقرة تلو الأخرى.
    57. La PRESIDENTE invite le Comité à examiner le projet de rapport annuel. UN ٧٥- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في مشروع التقرير السنوي.
    77. La PRESIDENTE invite le Comité à examiner ensemble les annexes I à V. UN ٧٧- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في المرفقات من اﻷول إلى الخامس في آن واحد.
    La PRÉSIDENTE invite les membres du Comité à reprendre leur examen du projet de commentaire général sur l'article 3 du Pacte, tel que modifié lors d'une réunion précédente. UN 1 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى استئناف نظرها في مشروع التعليق العام على المادة 3 من العهد، حسب الصيغة التي تم تنقيحها في جلسة سابقة.
    La Présidente invite la Deuxième Commission à commencer son débat général. UN 48 - الرئيسة دعت اللجنة إلى بدء مناقشتها العامة.
    S’agissant de la santé, la Commission a demandé que soient éliminées les pratiques traditionnelles préjudiciables. UN ١١ - وفيما يتعلق بالصحة، دعت اللجنة إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة.
    À sa vingt-neuvième session, tenue en mars 1990 à Beijing, le Comité a appelé instamment à une collaboration plus étroite avec l'ONU dans ce domaine. UN وفي الدورة التاسعة والعشرين للجنة الاستشارية، المعقودة في بيجين في آذار/مارس 1990، دعت اللجنة إلى زيادة التعاون مع الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Notant que le projet de budget prévoyait également le paiement au PNUE des 13 % de frais généraux, le Comité a préconisé d'étudier s'il serait possible de réduire ces coûts ou que le PNUE mette à disposition un fonctionnaire des finances grâce à cette allocation. UN ومشيرةً إلى أن مشروع الميزانية تقتضي تسديد الـ 13 في المائة رسوم الإدارة العامة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، دعت اللجنة إلى بحث إمكانية تقليل تلك التكاليف أو أن يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة موظف شؤون مالية تحت ذلك المخصص.
    Dans le domaine de l’urbanisation, la Commission a préconisé la mise en œuvre d’activités touchant à l’énergie, aux transports, à l’eau, aux installations sanitaires, à la gestion des déchets, à la santé publique et à la planification et à la gestion urbaines, à la lumière des travaux de la Commission des établissements humains. UN وفي مجال التحضر، دعت اللجنة إلى العمل في قطاعات الطاقة الحضرية والنقل والمياه والتصحاح وإدارة النفايات والصحة العامة وتخطيط المدن وإدارتها مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى عمل اللجنة المتصل بالموائل البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus