:: aider les organisations non gouvernementales de femmes rurales à mener des campagnes éducatives sur l'autonomisation des femmes et la défense de leurs droits fondamentaux; | UN | :: دعم المنظمات غير الحكومية للمرأة الريفية في قيادة حملات تثقيفية بشأن تمكين المرأة وحقوق الإنسان للمرأة |
Il est important de soutenir les organisations et les porte-parole résolus qui s'efforcent d'améliorer l'accès des femmes et des enfants aux services de santé de renforcer leurs droits. | UN | ومن الأهمية بمكان دعم المنظمات التي تسعى لتحسين حصول النساء والأطفال على الخدمات الصحية وتعزيز حقوقهم. |
:: appuyer les organisations non gouvernementales et les organisations féminines et renforcer leurs capacités. | UN | :: دعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المرأة ورفع كفاءتها من خلال برامج لبناء قدراتها. |
Le Congo compte sur l'appui des organisations internationales et des partenaires bilatéraux pour la consolidation de la paix en Afrique centrale. | UN | ونعول على دعم المنظمات الدولية والشركاء الثنائيين لتوطيد السلام في وسط أفريقيا. |
:: soutien aux organisations et activités qui encouragent l'esprit d'entreprise chez les femmes; | UN | :: دعم المنظمات والأنشطة التي تشجع التنمية الاقتصادية والتجارية للمرأة |
Le soutien des organisations internationales et de la société civile sera crucial pour concrétiser cet objectif. | UN | ويُعتبر دعم المنظمات الدولية والمجتمع الدولي أمراً حاسماً لتحقيق هذا الهدف. |
soutenir des organisations de proximité efficaces où les femmes sont représentées et participent aux processus décisionnels. | UN | دعم المنظمات الأهلية الفعالة التي تكون المرأة فيها ممثلة ومشاركة في صنع القرار. |
appui aux ONG dans leurs actions d'informations sur les droits des femmes | UN | :: دعم المنظمات غير الحكومية في المجالات المتعلقة بالإعلام عن حقوق المرأة |
L'objectif du programme est aussi d'aider les organisations non gouvernementales et autres organisations compétentes. | UN | ويهدف أيضا إلى دعم المنظمات غير الحكومية والمؤسسات العاملة في هذا المجال. |
Dans son rapport, le Secrétaire général engage l'ONU à aider les organisations régionales et sous-régionales à élaborer des cadres gouvernant la réforme du secteur de la sécurité en tenant compte du contexte régional. | UN | يدعو الأمين العام، في تقريره، الأمم المتحدة إلى دعم المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في وضع أطر لإصلاح قطاع الأمن تستند إلى منظورات إقليمية. |
Il devrait être possible de faire davantage pour mieux aider les organisations régionales et établir avec elles des partenariats plus efficaces afin de réaliser le programme de maintien de la paix de l'ONU sous tous ses aspects. | UN | وقال إن ثمة المزيد الذي يمكن القيام به لتحسين دعم المنظمات الإقليمية والشراكة معها في كامل نطاق خطة الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
:: De soutenir les organisations qui prennent une part active à la promotion de l'éducation des filles et des jeunes femmes; | UN | :: دعم المنظمات المشاركة في تعزيز تعليم الفتيات والشابات؛ |
Il a appelé la communauté des donateurs à continuer de soutenir les organisations humanitaires. | UN | ووجه المجلس نداء إلى مجتمع المانحين لمواصلة دعم المنظمات الإنسانية. |
Pour soutenir les organisations féminines, des matériaux ont été mis au point sous forme électronique et en version papier, en vue d'aider les associations féminines. | UN | ومن أجل دعم المنظمات النسائية، أُعدَّت مواد إلكترونية ومطبوعة بهذا الشأن لمساعدة الرابطات النسائية. |
vi) D'appuyer les organisations non gouvernementales qui facilitent l'accès des femmes à la justice. | UN | ' 6` دعم المنظمات غير الحكومية التي تعمل على تيسير وصول المرأة إلى العدالة. |
:: appuyer les organisations qui promeuvent l'éducation formelle et non formelle des filles et des jeunes femmes; | UN | :: دعم المنظمات المعنية بتشجيع التعليم النظامي وغير النظامي للبنات والشابات |
Ceci montre bien que, pour être efficaces, les institutions formelles doivent avoir l'appui des organisations communautaires. | UN | وقد أظهر ذلك أنه لكي تكون فعالة، فإن المؤسسات الرسمية تحتاج إلى دعم المنظمات المجتمعية. |
C'est pourquoi l'appui des organisations internationales dans ce domaine nous importe tant. | UN | وهذا هو السبب في أننا نرى أن دعم المنظمات الدولية في هذه اﻷمور يتسم بأهمية قصوى. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, le bureau était en train de rédiger des directives concernant le suivi de l'exécution des activités relevant du projet de soutien aux ONG. | UN | وكان المكتب يقوم وقت صياغة هذا التقرير بإعداد المبادئ التوجيهية لرصد تنفيذ مشروع دعم المنظمات غير الحكومية. |
L'ONU doit bénéficier du soutien des organisations régionales, comme l'envisage la Charte, mais ne doit pas à cet effet renoncer à son contrôle et à sa responsabilité d'ensemble. | UN | وينبغي لﻷمـــم المتحدة أن تستفيد من دعم المنظمات اﻹقليمية، كما يتوخى الميثــاق، ولكن لا يجوز لها أن تتخلى عن ممارسة السيطرة العامة وتحمل المسؤولية العليا في هذا الصدد. |
Deux tiers des projets financés ont visé de manière constante à soutenir des organisations actives en zone rurale. | UN | واستهدف أكثر من ثلثي المشاريع الممولة دعم المنظمات الناشطة في المناطق الريفية. |
:: D'apporter un appui aux organisations multilatérales et régionales qui mènent des programmes de soutien au développement agricole en Afrique. | UN | :: دعم المنظمات متعددة الأطراف والإقليمية في برامجها الرامية إلى دعم التنمية الصناعية في أفريقيا. |
Le but principal de ce projet est d’accélérer le développement de la société civile en apportant une aide aux organisations non gouvernementales et aux organismes communautaires et en développant leur potentiel. | UN | والهدف العام للمشروع هو التعجيل بتنمية المجتمع المدني من خلال دعم المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المجتمعية وبناء قدراتها. |
c) En appuyant les organisations qui offrent aux filles les possibilités de s'épanouir; | UN | دعم المنظمات التي تتيح للفتيات الفرصة للازدهار؛ |
Ses activités se concentrent actuellement sur le soutien d'organisations qui viennent en aide aux femmes et aux enfants. | UN | والتركيز الحالي مُنصب على دعم المنظمات التي تساعد النساء والأطفال. |
Outre l’exécution de projets visant à renforcer les organisations non gouvernementales qui s’occupent des droits de l’homme et certains secteurs de la société civile, le Bureau local continue à suivre l’évolution de la situation des droits de l’homme et de la transition politique. | UN | ٣٤ - باﻹضافة إلى المشاريع الرامية إلى دعم المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان وبعض قطاعات المجتمع المدني، يواصل المكتب الميداني متابعة التطورات الحاصلة في ميدان حقوق اﻹنسان والتحول السياسي. |