"دفاعاً عن النفس" - Traduction Arabe en Français

    • de la légitime défense
        
    • en légitime défense
        
    • en état de légitime défense
        
    • pour se défendre
        
    • en cas de légitime défense
        
    • en situation de légitime défense
        
    • de l'autodéfense
        
    • de l'auto-défense
        
    • me défendais
        
    • en se défendant
        
    Si c'était de la légitime défense, pourquoi n'es-tu pas venu me voir après coup ? Open Subtitles إذا كان دفاعاً عن النفس ، لماذا لم تأت إلي بعد ذلك؟
    C'était de la légitime défense. C'était de la légitime défense. Open Subtitles دفاعاً عن النفس، كان ذلك دفاعاً عن النفس
    Il a sorti un flingue. C'était de la légitime défense. Open Subtitles لقد سحب سلاحاً وقد أرديتهُ دفاعاً عن النفس
    Je l'explose, et on fait passer ça en légitime défense. Open Subtitles هذا سيكون دفاعاً عن النفس إذا قمت بتفجيره
    Le chef du Département de la détection du crime a fait pression sur Dmitry pour qu'il reconnaisse sa culpabilité en échange de quoi il appuierait la thèse selon laquelle il aurait agi en état de légitime défense. UN وقد ضغط رئيس إدارة كشف الجرائم على ديمتري للاعتراف بجرمه على أن يؤكد رئيس الإدارة أن الجريمة اقترفت دفاعاً عن النفس.
    Si les hommes de la société avaient dû tirer une fois ou l'autre, c'était pour se défendre parce qu'ils étaient attaqués. UN واذا كان مستخدمو الشركة قد اضطروا في بعض اﻷحيان إلى اطلاق النار، فقد كان ذلك دفاعاً عن النفس عندما كانوا يتعرضون لهجوم.
    Elles doivent être régies par des critères d'impartialité, de non-recours à la force sauf en cas de légitime défense et de consentement des parties. UN وذكرت أن هذه العمليات ينبغي أن تحكمها معايير الحياد وعدم استخدام القوة إلا دفاعاً عن النفس ورضا الأطراف.
    Le postulat de départ était que l'article visait les circonstances excluant l'illicéité entre un État agissant en situation de légitime défense et un État agresseur. UN والفرضية التي تقوم عليها هذه المادة هي أنها تتعلق بالظروف النافية لعدم المشروعية كما بين الدول التي تتصرف دفاعاً عن النفس والدول المعتدية.
    Tu peux dire que c'était de l'autodéfense. Open Subtitles انظر ، تستطيع قول انه كان دفاعاً عن النفس
    D'autres membres ont fait observer qu'il était difficile de déterminer, dans la pratique, quelle partie, à un conflit armé agissait véritablement dans le cadre de la légitime défense. UN وأشار أعضاء آخرون إلى صعوبة التوصل، عملياً، إلى تحديد أي الأطراف في نزاع مسلح يتصرف بصورة مشروعة دفاعاً عن النفس.
    Une enquête est déclenchée s'il n'apparaît pas clairement que le coup de feu résulte de la légitime défense. UN وإذا لم يكن من الواضح ما إذا كانت الطلقة قد أطلقت دفاعاً عن النفس يجري مباشرة تحقيق.
    C'était de la légitime défense. Quelqu'un a essayé de nous tuer. Open Subtitles لقد كان دفاعاً عن النفس شخص ما كان يحاول قتلنا
    Tu as cru que ta vie était menacée. C'était de la légitime défense. Open Subtitles شعرت بتهديد على حياتك، كان دفاعاً عن النفس.
    Tu sais, un jury pourrait voir ça comme de la légitime défense, mais si tu me tues, tu vas mourir en prison. Open Subtitles أتعلم, هيئة المحلفين قد تنظر لهذا الأمر باعتباره دفاعاً عن النفس, لكن إن قتلتني, فستموت في االسجن.
    Tu continues de merder avec moi, je peux te tirer dessus dans la rue, de sang-froid, dire que c'est de la légitime défense. Open Subtitles وإذا إستمريت بالعبث معي بمقدوري أن أرديك بالشارع، ببرود، وأدعي أنه كان دفاعاً عن النفس.
    Elle va également affirmer que ce n'était pas de la légitime défense et demander que l'accusation d'homicide contre lui persiste. Open Subtitles كما أنها ستؤكد أنّ عميلي لم يكن يتصرف دفاعاً عن النفس وستطلب أن تصمد تهم القتل العمد ضدّه
    Vous alliez à l'utiliser pour détruire cet univers. Je ne agi en légitime défense. Open Subtitles وكنتَ ستستخدمها لتدمير هذا الكون لقد تصرّفتُ دفاعاً عن النفس وحسب
    Non, j'ai tiré sur un homme en légitime défense. Il a pointé une arme sur moi. Open Subtitles لا، أطلقت النار على رجل دفاعاً عن النفس هو صوب مسدسه علي
    C'est une chose de tuer un homme en légitime défense. Open Subtitles إنه شيء واحد فقط لقتل رجل دفاعاً عن النفس
    L'article 51 de la Charte des Nations Unies s'applique aux États qui agissent en état de légitime défense en réaction à des attaques armées contre leur souveraineté. UN وتسري المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة على الدول التي تتصرف دفاعاً عن النفس لدفع هجمات مسلحة موجهة ضد سيادتها كدول.
    Pendant leur interrogatoire, le groupe s'est attaqué aux policiers à l'aide de couteaux et les agents ont été obligés de tirer pour se défendre. UN وفي أثناء التحقيق مع هذه المجموعة قامت بمهاجمة أفراد الشرطة بالسكاكين فاضطر رجال الشرطة إلى فتح النار دفاعاً عن النفس.
    Les normes traditionnelles gouvernant les opérations de maintien de la paix demeurent également valables : le consentement des parties; l'impartialité; le non-recours à la force sauf en cas de légitime défense; des mandats, objectifs et structures de commandement clairement définis, et un financement assuré. UN كما أن القواعد التقليدية لعمليات حفظ السلام مازالت صحيحة أيضاً: موافقة الأطراف والحياد وعدم استعمال القوة إلا دفاعاً عن النفس وولايات وأهداف وهياكل قيادية محددة بوضوح وتمويل مستقر.
    Or, un État agissant en situation de légitime défense pourrait éventuellement être en droit de prendre des mesures contre des États tiers. UN ولكن قد يحق للدولة التي تتصرف دفاعاً عن النفس أن تتخذ اجراء ضد دول ثالثة.
    A part pour avoir tiré sur Chanel avec l'arbalète et ensuite cet autre agent de police, mais c'était de l'autodéfense. Open Subtitles عدا إصابتي " شانيل " بسهم ورجل الشرطة الآخر لكن هذا كان دفاعاً عن النفس
    C'était de l'auto-défense. Open Subtitles لقد كان دفاعاً عن النفس لقد كان يحاول قتلها
    Je me défendais. C'était un crime passionnel. Open Subtitles لقد كانت دفاعاً عن النفس لقد كانت من أجل المشاعر
    Elle dit avoir été kidnappée et avoir tiré sur un des ravisseurs en se défendant. Open Subtitles تقول أنّها كانت مُختطفة، و قد أطلقت النار على مُختطفها دفاعاً عن النفس -هل من تقارير عن إطلاق نار؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus