"دقيقة من" - Traduction Arabe en Français

    • minutes de
        
    • minutes d'
        
    • minute de
        
    • une minute
        
    • minutes du
        
    • précises
        
    • mn de
        
    • min de
        
    • délicate de
        
    • un instant
        
    • minute à
        
    • un moment
        
    • près par
        
    • minutes au
        
    • minutes qui
        
    J'ai ruiné mon avenir ici pour 30 minutes de plaisir. Open Subtitles قمت بتخريب مستقبلي ل ثلاثون دقيقة من المتعة
    Même si vous trouvez 15 minutes de temps libre en extérieur, ça ne veut pas dire Open Subtitles حتى إذا وجدت 15 دقيقة من وقت الفراغ لا يعني هذا أنه يقضيها
    En conséquence, de nombreux blessés qui n'étaient pas à plus de 15 minutes d'un hôpital sont décédés. UN ونتيجة لذلك، توفي العديد من الجرحى، الذين كانوا على مبعدة لا تتجاوز أبدا 15 دقيقة من المستشفى.
    La bouteille que nous avons préparée leur donne 45 minutes d'oxygène. Open Subtitles الخزان الذي صنعناه سيمنحهم خمسة وأربعين دقيقة من الأوكسجين.
    Cela signifie que chacun d'entre nous est menacé et qu'à chaque minute de chaque heure de chaque jour une personne meurt. UN وذلك يعني أن كل واحد منا يقع تحت تهديد البندقية، وأنه في كل دقيقة من كل ساعة من كل يوم يموت شخص من الأشخاص.
    On en a juste pour une minute, si ça vous va. Open Subtitles حسناً، نحن نريد دقيقة من وقتك، هل هذا ممكن؟
    Par la route, il est à une trentaine de minutes du centre de Changwon. UN وتستغرق الرحلة إليه بالسيارة 30 دقيقة من وسط تشانغوون.
    Chaque minutes de chaque heure est un jour pour les amants Open Subtitles كـل دقيقة من كــل سـاعة من كـل يوم للـعشـاق.
    Pendant pres de 40 ans, les 500 minutes de pellicule sont restées cachées... dans les sous-sols de la Twentieth Century Fox. Open Subtitles لمدة أربعة عقود هناك 500 دقيقة من شريط مصور غير مجهز وُضع في مخازن شركة فوكس السينمائية
    Les huit secondes de sexe ou les 40 minutes de pleurs? Open Subtitles الثمانية ثوان من الجنس أم الأربعين دقيقة من البكاء؟
    Ces faits se seraient déroulés dans une maison située à 30 minutes de la PTJ. UN وتفيد التقارير أن هذه العقوبة قد استخدمت ضده في منزل يقع على بعد 30 دقيقة من مركز الشرطة القضائية التقنية.
    Il est à 20 minutes d'embarquer dans un univers paradisiaque. Open Subtitles عشرون دقيقة من النزول إلى عالم من السعادة.
    45 minutes d'émissions télévisées et 70 minutes d'émissions radiophoniques ont été consacrées à des sujets relatifs aux droits de l'homme. UN وخصصت 45 دقيقة من البرامج التليفزيونية و 70 دقيقة من البرامج الإذاعية لقصص إخبارية محددة عن حقوق الإنسان
    Après 20 minutes d'observation, ils sont retournés à leur point de départ. UN وبعد ٢٠ دقيقة من مشاهدتها عادت إلى موقعها السابق.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN التزم أعضاء الجمعية العامة دقيقة من الصمت للصلاة أو التأمل.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN وأدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام دقيقة من الصمت للصلاة أو التأمل.
    Chaque minute de ta journée tu la passes à faire quelque chose qu'ils veulent que tu fasses, Open Subtitles ينفق كل دقيقة من يومك تفعل شيئا أنهم يريدون لك أن تفعل، يعني
    Eh bien, pendant une minute il pourrait lire les tiennes. Open Subtitles حسنا, لمدة دقيقة من المحتمل أنه قرأ أفكارك
    Émissions radiophoniques de 30 minutes (du type magazines d'information) UN حلقات برامج إذاعية مدتها 30 دقيقة من نوع المجلات الإخبارية
    Les instruments qui contiennent des dispositions précises sur la question ont prévu des procédures de recours spécifiques en vue de résoudre des situations litigieuses. UN أما الصكوك التي تتضمن أحكاما محددة بخصوص المسألة فتضع إجراءات دقيقة من أجل الاحتكام إليها في تسوية الحالات محل النزاع.
    20 mn de douleur thoracique, nausées, essoufflement... et au moins 17 l 10 de tension. Open Subtitles كان لدي 20 دقيقة من ألم الصدر الحادّ الغثيان، ضيق التنفّس ضغط دمّي يجب أن يكون 170 آي 100
    "10 cents pour 15 min de relaxation et de détente." Open Subtitles 10سنتات من اجل 15 دقيقة من الراحة و الاسترخاء
    Il est indispensable que ce soutien se maintienne alors que nous entrons dans une période délicate de réconciliation et de relèvement. UN ومن الضروري اﻹبقاء على هذا الدعم في الوقت الذي ندخل فيه في مرحلة دقيقة من المصالحة واﻹنعاش.
    Si vous avez un instant, j'aimerais un rapport détaillé sur l'enquête. Open Subtitles ,لو لديك دقيقة من وقتك سأود تقريراً مفصلاً عن هذا التحقيق
    S'il leur restait plus qu'une minute à vivre ils voudraient la vivre comme ça. Open Subtitles لو كانت هذه اخر دقيقة من حياتي , سأموت بسعاده
    Désolé... pourriez-vous nous laisser seuls un moment ? Open Subtitles المعذرة هلا تركتينا لوحدنا دقيقة من فضلك
    Ce processus a été surveillé de près par les observateurs de police civile de l'UNAVEM III, qui ont régulièrement procédé à des appels nominaux, vérifié les armes en dépôt et organisé de nombreuses activités de formation à l'intention des membres de la police d'intervention rapide. UN وكانت العملية خاضعة لمراقبة دقيقة من مراقبي الشرطة المدنية التابعة لبعثة التحقق الذين قاموا بمراجعة اﻷسماء والتحقق من اﻷسلحة المخزونة وزودوا أفراد الشرطة بتدريب مكثف.
    Je suis dix minutes, au mieux, pour obtenir un taux d'alcoolémie précis. Open Subtitles لدي 10 دقائق كحد أقصى للحصول على نسبة دقيقة من الكحول في دمه
    Il semble qu'elle ait eu lieu dans les 30 minutes qui ont suivi son arrivée. UN ويبدو أنه حدث في غضون ثلاثين دقيقة من وصوله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus