J'ai ruiné mon avenir ici pour 30 minutes de plaisir. | Open Subtitles | قمت بتخريب مستقبلي ل ثلاثون دقيقة من المتعة |
Même si vous trouvez 15 minutes de temps libre en extérieur, ça ne veut pas dire | Open Subtitles | حتى إذا وجدت 15 دقيقة من وقت الفراغ لا يعني هذا أنه يقضيها |
En conséquence, de nombreux blessés qui n'étaient pas à plus de 15 minutes d'un hôpital sont décédés. | UN | ونتيجة لذلك، توفي العديد من الجرحى، الذين كانوا على مبعدة لا تتجاوز أبدا 15 دقيقة من المستشفى. |
La bouteille que nous avons préparée leur donne 45 minutes d'oxygène. | Open Subtitles | الخزان الذي صنعناه سيمنحهم خمسة وأربعين دقيقة من الأوكسجين. |
Cela signifie que chacun d'entre nous est menacé et qu'à chaque minute de chaque heure de chaque jour une personne meurt. | UN | وذلك يعني أن كل واحد منا يقع تحت تهديد البندقية، وأنه في كل دقيقة من كل ساعة من كل يوم يموت شخص من الأشخاص. |
On en a juste pour une minute, si ça vous va. | Open Subtitles | حسناً، نحن نريد دقيقة من وقتك، هل هذا ممكن؟ |
Par la route, il est à une trentaine de minutes du centre de Changwon. | UN | وتستغرق الرحلة إليه بالسيارة 30 دقيقة من وسط تشانغوون. |
Chaque minutes de chaque heure est un jour pour les amants | Open Subtitles | كـل دقيقة من كــل سـاعة من كـل يوم للـعشـاق. |
Pendant pres de 40 ans, les 500 minutes de pellicule sont restées cachées... dans les sous-sols de la Twentieth Century Fox. | Open Subtitles | لمدة أربعة عقود هناك 500 دقيقة من شريط مصور غير مجهز وُضع في مخازن شركة فوكس السينمائية |
Les huit secondes de sexe ou les 40 minutes de pleurs? | Open Subtitles | الثمانية ثوان من الجنس أم الأربعين دقيقة من البكاء؟ |
Ces faits se seraient déroulés dans une maison située à 30 minutes de la PTJ. | UN | وتفيد التقارير أن هذه العقوبة قد استخدمت ضده في منزل يقع على بعد 30 دقيقة من مركز الشرطة القضائية التقنية. |
Il est à 20 minutes d'embarquer dans un univers paradisiaque. | Open Subtitles | عشرون دقيقة من النزول إلى عالم من السعادة. |
45 minutes d'émissions télévisées et 70 minutes d'émissions radiophoniques ont été consacrées à des sujets relatifs aux droits de l'homme. | UN | وخصصت 45 دقيقة من البرامج التليفزيونية و 70 دقيقة من البرامج الإذاعية لقصص إخبارية محددة عن حقوق الإنسان |
Après 20 minutes d'observation, ils sont retournés à leur point de départ. | UN | وبعد ٢٠ دقيقة من مشاهدتها عادت إلى موقعها السابق. |
Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | التزم أعضاء الجمعية العامة دقيقة من الصمت للصلاة أو التأمل. |
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | وأدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام دقيقة من الصمت للصلاة أو التأمل. |
Chaque minute de ta journée tu la passes à faire quelque chose qu'ils veulent que tu fasses, | Open Subtitles | ينفق كل دقيقة من يومك تفعل شيئا أنهم يريدون لك أن تفعل، يعني |
Eh bien, pendant une minute il pourrait lire les tiennes. | Open Subtitles | حسنا, لمدة دقيقة من المحتمل أنه قرأ أفكارك |
Émissions radiophoniques de 30 minutes (du type magazines d'information) | UN | حلقات برامج إذاعية مدتها 30 دقيقة من نوع المجلات الإخبارية |
Les instruments qui contiennent des dispositions précises sur la question ont prévu des procédures de recours spécifiques en vue de résoudre des situations litigieuses. | UN | أما الصكوك التي تتضمن أحكاما محددة بخصوص المسألة فتضع إجراءات دقيقة من أجل الاحتكام إليها في تسوية الحالات محل النزاع. |
20 mn de douleur thoracique, nausées, essoufflement... et au moins 17 l 10 de tension. | Open Subtitles | كان لدي 20 دقيقة من ألم الصدر الحادّ الغثيان، ضيق التنفّس ضغط دمّي يجب أن يكون 170 آي 100 |
"10 cents pour 15 min de relaxation et de détente." | Open Subtitles | 10سنتات من اجل 15 دقيقة من الراحة و الاسترخاء |
Il est indispensable que ce soutien se maintienne alors que nous entrons dans une période délicate de réconciliation et de relèvement. | UN | ومن الضروري اﻹبقاء على هذا الدعم في الوقت الذي ندخل فيه في مرحلة دقيقة من المصالحة واﻹنعاش. |
Si vous avez un instant, j'aimerais un rapport détaillé sur l'enquête. | Open Subtitles | ,لو لديك دقيقة من وقتك سأود تقريراً مفصلاً عن هذا التحقيق |
S'il leur restait plus qu'une minute à vivre ils voudraient la vivre comme ça. | Open Subtitles | لو كانت هذه اخر دقيقة من حياتي , سأموت بسعاده |
Désolé... pourriez-vous nous laisser seuls un moment ? | Open Subtitles | المعذرة هلا تركتينا لوحدنا دقيقة من فضلك |
Ce processus a été surveillé de près par les observateurs de police civile de l'UNAVEM III, qui ont régulièrement procédé à des appels nominaux, vérifié les armes en dépôt et organisé de nombreuses activités de formation à l'intention des membres de la police d'intervention rapide. | UN | وكانت العملية خاضعة لمراقبة دقيقة من مراقبي الشرطة المدنية التابعة لبعثة التحقق الذين قاموا بمراجعة اﻷسماء والتحقق من اﻷسلحة المخزونة وزودوا أفراد الشرطة بتدريب مكثف. |
Je suis dix minutes, au mieux, pour obtenir un taux d'alcoolémie précis. | Open Subtitles | لدي 10 دقائق كحد أقصى للحصول على نسبة دقيقة من الكحول في دمه |
Il semble qu'elle ait eu lieu dans les 30 minutes qui ont suivi son arrivée. | UN | ويبدو أنه حدث في غضون ثلاثين دقيقة من وصوله. |