L'Assemblée générale a organisé, du 11 au 13 décembre, une session commémorative de haut niveau sur le suivi de sa session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | وعقدت الجمعية العامة دورة تذكارية رفيعة المستوى في الفترة من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر بشأن متابعة نتائج دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل. |
Rappelant les principes que l'Assemblée générale a réaffirmés à sa session extraordinaire consacrée aux enfants, l'intervenant estime que les familles sont la première ligne de défense contre bon nombre de fléaux et que les gouvernements doivent créer des conditions propices à la constitution de familles fortes et saines. | UN | 80- وبالإشارة إلى تلك المبادئ، التي عمدت الجمعية العامة إلى إعادة تأكيدها في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل، يراعى أن الأسر تشكل خط الدفاع الأول ضد عدد كبير من الآفات، وأن الحكومات يتعين عليها أن تهيأ الظروف المواتية لتكوين أسر تتميز بالقوة والصحة. |
L'Assemblée générale s'est elle-même émue de cette situation lors de sa séance plénière commémorative de haut niveau sur les suites données à sa session extraordinaire consacrée aux enfants, en décembre 2007. | UN | وقد تأثرت الجمعية العامة لهذه الحالة أثناء جلستها العامة التذكارية الرفيعة المستوى بشأن متابعة دورتها الاستثنائية المعنية بالأطفال المنعقدة في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
La mission a été entreprise conformément à la résolution S-4/1 adoptée par la Commission lors de sa session extraordinaire sur la situation des droits de l'homme au Timor oriental, tenue du 24 au 27 septembre 1999. | UN | وجرى الاضطلاع بهذه البعثة عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان د إ-4/7 الذي اتخذته اللجنة في دورتها الاستثنائية المعنية بحالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية المعقودة في الفترة من 24 إلى 27 أيلول/سبتمبر 1999. |
À sa session extraordinaire sur la mondialisation tenue en novembre 2005, l'OCDE s'est également penchée sur cette question. | UN | وتناولت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هذه المسألة بالبحث في دورتها الاستثنائية المعنية بالعولمة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
La session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les femmes, tenue au début du mois de juin, et à laquelle j'ai moi-même participé, a pris acte, dans son examen, des acquis obtenus mais aussi des obstacles qui subsistent. | UN | ولقد لاحظت الجمعية العامة خلال استعراضها في دورتها الاستثنائية المعنية بالمرأة، التي انعقدت في أوائل شهر حزيران/ يونيه، والتي شاركت فيها شخصيا، الإنجازات والعراقيل. |
7. De nombreuses délégations ont indiqué que le rapport mettait clairement en évidence la contribution de l'UNICEF à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de ceux adoptés par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | 7 - وقالت وفود عديدة إن التقرير يبرز بشكل واضح مساهمات اليونيسيف في العمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل. |
Réaffirmant également le document final intitulé " Un monde digne des enfants " qu'elle a adopté à sa session extraordinaire consacrée aux enfants, le 10 mai 2002, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أيضا الوثيقة الختامية المعنونة ' عالم صالح للأطفال` التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في 10 أيار/مايو 2002، |
Le programme a été conçu de façon à favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire et le respect des engagements définis dans Un monde digne des enfants et adoptés par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | 27 - تم وضع البرنامج بحيث يدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات المتعلقة بمبادرة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالأطفال. |
Ces événements, couplés à l'adoption par l'Assemblée générale lors de sa session extraordinaire consacrée aux enfants du document < < Un monde digne des enfants > > , témoignent de la détermination de la communauté internationale à ménager un avenir meilleur aux enfants. | UN | وهذه الأحداث، يواكبها اعتماد الجمعية العامة لوثيقة " عالم صالح للأطفال " في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل، تبرهن على التزام المجتمع الدولي بتحقيق مستقبل أفضل للأطفال. |
Par sa décision 56/401 datée du 12 septembre 2001, l'Assemblée générale a décidé de reporter sa session extraordinaire consacrée aux enfants à une date qui sera fixée par l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session. | UN | السابعة والعشرين المكرسة للطفل أرجأت الجمعية العامة بموجب مقررها 56/401 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001، دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل إلى أجل تحدده في دورتها السادسة والخمسين. |
Par sa décision 56/401 datée du 12 septembre 2001, l'Assemblée générale a décidé de reporter sa session extraordinaire consacrée aux enfants à une date qui sera fixée par l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session. | UN | بموجب مقررها 56/401 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001 قررت الجمعية العامة تأجيل دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل إلى موعد يتم تحديده في دورتها السادسة والخمسين. |
Par sa décision 56/401 datée du 12 septembre 2001, l'Assemblée générale a décidé de reporter sa session extraordinaire consacrée aux enfants à une date qui sera fixée par l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session. | UN | بموجب مقررها 56/401 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001، قررت الجمعية العامة تأجيل دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل إلى موعد يتم تحديده في دورتها السادسة والخمسين. |
Par sa décision 56/401 datée du 12 septembre 2001, l'Assemblée générale a décidé de reporter sa session extraordinaire consacrée aux enfants à une date qui sera fixée par l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session. | UN | بموجب مقررها 56/401 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001، قررت الجمعية العامة تأجيل دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل إلى موعد يتم تحديده في دورتها السادسة والخمسين. |
L'Assemblée générale, à sa session extraordinaire consacrée au suivi du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014, aura l'occasion déterminante de donner suite aux conclusions et recommandations issues de l'examen opérationnel concernant la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action au-delà de 2014. | UN | 132 - وتتاح للجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية المعنية بمتابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد عام 2014، فرصة فريدة لاتخاذ إجراءات على أساس نتائج وتوصيات الاستعراض العملي لمواصلة تنفيذ برنامج العمل بعد عام 2014. |
Parallèlement, le Comité recommande à l'État partie d'élaborer et d'appliquer de manière effective un Plan national d'action pour les enfants qui prenne en compte la Déclaration et le Programme d'action contenus dans le document < < Un monde digne des enfants > > , adopté par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée aux enfants de mai 2002. | UN | وفي الوقت نفسه، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ خطة عمل وطنية للأطفال على نحو فعال، مراعيةً في ذلك الإعلان وخطة العمل المضمنين في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في أيار/مايو 2002. |
Le Gouvernement a fait de la réalisation des droits des enfants l'un des principaux objectifs de sa politique nationale afin de réaliser < < un monde digne des enfants > > conformément à la résolution adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies lors de sa session extraordinaire sur les enfants en mai 2002. | UN | وجعلت الحكومة إعمال حقوق الطفل هدفاً من الأهداف الرئيسية لسياساتها الوطنية الرامية إلى تحقيق شعار " عالم صالح للأطفال " الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل التي عُقدت في أيار/مايو 2002. |
75. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts en vue d'adopter et de mettre en œuvre un plan d'action national portant sur tous les domaines sur lesquels porte la Convention et tenant compte du document final, < < Un monde digne des enfants > > , que l'Assemblée générale a adopté lors de sa session extraordinaire sur l'enfance, en mai 2002. | UN | 75- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز جهودها بغية اعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية تغطي جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية وتراعي الوثيقة الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل المعقودة في أيار/مايو 2002. |
Le plan d'action devrait prendre en compte le document final intitulé < < Un monde digne des enfants > > , adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa session extraordinaire sur les enfants en mai 2002 et son examen à mi-parcours en 2007. | UN | ولا بد أن تراعي خطة العمل هذه الوثيقة الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في أيار/مايو 2002 واستعراض منتصف المدة الذي أجرته في عام 2007. |
e) À l'alinéa d) de la section VII, les mots < < du document final adopté par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire sur les enfants et > > ont été ajoutés après les mots < < compte tenu > > . | UN | (هـ) في الفرع سابعا، الفقرة الفرعية (د)، أدرجت عبارة " مراعاة وثيقة النتائج التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل و " قبل عبارة " وضع الولايات الحالية " . |
Dans la décision 6, intitulée «Dispositions relatives aux futures sessions du Comité préparatoire», le Comité a pris note avec appréciation de l’offre du Gouvernement suisse d’organiser à l’Office des Nations Unies à Genève, en l’an 2000, la session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social et à l’examen de nouvelles initiatives. | UN | الولاية ٤ - في مقرر اللجنة رقم ٦ المعنون " الترتيبات للدورات المقبلة " ، أحاطت اللجنة علما مع التقدير بالعرض المقدم من حكومة سويسرا بأن تعقد الجمعية العامة دورتها الاستثنائية المعنية بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وباتخاذ مبادرات إضافية في عام ٢٠٠٠ في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
:: Honorer intégralement les engagements pris à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le VIH/sida; | UN | :: التنفيذ الكامل للالتزامات التي تعهدت بها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |