"دور المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • le rôle du Conseil
        
    • du rôle du Conseil
        
    • son rôle
        
    • du rôle joué par le Conseil
        
    • le rôle que joue le Conseil
        
    • le rôle joué par le Conseil
        
    Cela permettrait de renforcer le rôle du Conseil économique et social. UN وهذا قد يفيد في تحسين دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il faut accroître le rôle du Conseil économique et social dans la prise de décisions économiques de portée mondiale. UN ولا بد من تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في صنع القرارات الاقتصادية على الصعيد العالمي.
    le rôle du Conseil était appelé à évoluer. UN وأشار الى أنه من المتوقع أن يتطور دور المجلس.
    Au niveau central, on assiste à une revitalisation du rôle du Conseil économique et social et à un renforcement de ses fonctions de coordination à l'échelle du système. UN ويجري، على الصعيد المركزي، إعادة تنشيط دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي كما يجري تعزيز مهامه التنسيقية تجاه المنظومة.
    À cet égard, nous estimons que la recommandation concernant l'accroissement du rôle du Conseil économique et social est l'une des options pratiques à notre disposition. UN وفي هذا الصدد، نعتبر أن التوصية بتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الخيارات العملية المتاحة.
    le rôle du Conseil d'administration est défini dans la politique de gestion globale des risques. UN يجري حاليا تحديد دور المجلس التنفيذي في سياسة إدارة المخاطر المؤسسية.
    le rôle du Conseil est de définir les mandats, de mobiliser l'appui des acteurs les mieux placés pour obtenir des résultats en leur demandant de lui faire ensuite rapport sur leur action. UN ويتمثل دور المجلس في توفير الولاية والدعم اللازمين للأطراف الفاعلة الأقدر على تحقيق النتائج، ثم مساءلتها عن ذلك.
    Un pays a déclaré qu'une discussion approfondie du développement durable lors de l'examen ministériel annuel pourrait contribuer à renforcer le rôle du Conseil. UN وذكر بلد واحد أن إجراء مناقشة متعمقة للتنمية المستدامة في الاستعراض الوزاري السنوي يمكن أن تفيد في تعزيز دور المجلس.
    L'Union européenne voudrait mettre l'accent sur un certain nombre de domaines dans lesquels il est possible de renforcer le rôle du Conseil économique et social. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يبرز بعض المجالات الرئيسية التي يمكن فيها تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    10. Toujours à propos de l'indépendance de la justice, la délégation gabonaise a déjà évoqué le rôle du Conseil supérieur de la magistrature. UN 10- وبخصوص استقلال القضاء أيضا، قال السيد ميسونغو إن الوفد غابوني سبق له أن أشار إلى دور المجلس الأعلى للقضاء.
    Un orateur a déclaré que le rôle du Conseil était désormais mieux défini et que les débats y étaient devenus plus vifs. UN وذكر متكلم آخر أن دور المجلس قد أصبح أشد تحديدا وبأن المناقشة قد صارت أكثر اتساما بالتفاعلية.
    Un orateur a déclaré que le rôle du Conseil était désormais mieux défini et que les débats y étaient devenus plus vifs. UN وذكر متكلم آخر أن دور المجلس قد أصبح أشد تحديدا وبأن المناقشة قد صارت أكثر اتساما بالتفاعلية.
    Une délégation a demandé quel était le rôle du Conseil d'Administration par rapport au Conseil du FEM. UN واستفسر أحد الوفود عن دور المجلس التنفيذي إزاء مجلس مرفق البيئة العالمية.
    Une délégation a demandé quel était le rôle du Conseil d'Administration par rapport au Conseil du FEM. UN واستفسر أحد الوفود عن دور المجلس التنفيذي إزاء مجلس مرفق البيئة العالمية.
    En conséquence, il est nécessaire de préciser le rôle du Conseil en ce qui concerne ces examens quinquennaux. UN وبالتالي، فإن هناك حاجة إلى إيضاح دور المجلس في هذه الاستعراضات الخمسية.
    le rôle du Conseil et ses méthodes de travail ont fait l’objet de fréquents débats. UN ٣٦ - وكثيرا ما كانت مسألة دور المجلس وأساليب عمله موضوع نقاش.
    Dans un exposé fait devant le Conseil le 10 septembre 2003, son Président a fait plusieurs autres suggestions visant à renforcer le rôle du Conseil. UN وفي الكلمة التي ألقاها رئيس المجلس في 10 أيلول/سبتمبر 2003 قدم عددا من المقترحات الأخرى من أجل تعزيز دور المجلس.
    L'Union européenne attache la plus grande importance à la revitalisation et au renforcement du rôle du Conseil économique et social. UN يرى الاتحاد الأوروبي أن إعادة تنشيط دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيزه لهما أهمية قصوى.
    La revitalisation de l'Assemblée générale, le renforcement du rôle du Conseil économique et social et la réforme du Conseil de sécurité restent à finaliser. UN وإعادة تنشيط الجمعية العامة، وتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإصلاح مجلس الأمن لا تزال العمل غير المنجز.
    Nous sommes également satisfaits du rôle du Conseil en matière de règlement post-conflit, qui sera d'un grand bénéfice pour beaucoup de pays en développement. UN ويسعدنا أيضا دور المجلس بشأن حالات ما بعد الصراع، وهو أمر سيكون ذا فائدة جمة للعديد من البلدان النامية.
    Pourtant, son rôle et ses mécanismes de prise de décisions ont fait l'objet de débats brûlants. UN ومع ذلك، فإن دور المجلس وآلية اتخاذ القرار فيه كانا موضع مناقشات حادة.
    Élargissement du rôle joué par le Conseil socioculturel des femmes, qui dépend du Conseil de la révolution culturelle; UN تعزيز دور المجلس الاجتماعي الثقافي للمرأة، المنتسب إلى المجلس الأعلى للثورة الثقافية؛
    f) [Convenu] Veiller à ce que le rôle que joue le Conseil dans le suivi des résultats du Sommet et le rôle qu'il joue dans le suivi des résultats du Consensus de Monterrey soient étroitement liés, de façon continue et coordonnée; UN (و) [متفق عليه] كفالة إقامة صلة وثيقة بين دور المجلس في متابعة نتائج مؤتمر القمة ودوره في متابعة توافق آراء مونتيري بطريقة مستمرة ومنسقة؛
    le rôle joué par le Conseil consultatif du Secrétaire général sur les affaires de désarmement devrait faire l'objet d'un examen. UN ينبغي تعزيز دور المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع للأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus