La Charte elle-même évoque le rôle des organisations non gouvernementales. | UN | والميثاق ذاته يتحدث عن دور المنظمات غير الحكومية. |
Un séminaire régional sur le rôle des organisations non gouvernementales dans l'exécution de la Stratégie se tiendra à Bangkok en août 1994. | UN | وستعقد ندوة إقليمية عن دور المنظمات غير الحكومية في تنفيذ استراتيجية التنمية الاجتماعية في بانكوك في شهر آب/اغسطس ٤٩٩١. |
le rôle des organisations non gouvernementales pour ce qui était d'appuyer les droits des personnes d'ascendance africaine a été signalé. | UN | وقد أُشير إلى دور المنظمات غير الحكومية في دعم حقوق المنحدرين من أصل أفريقي. |
le rôle des ONG nationales dans la lutte contre la désertification; | UN | :: دور المنظمات غير الحكومية الوطنية في مكافحة التصحر؛ |
C'est dans ce cadre qu'il faut étudier le rôle des ONG et des femmes. | UN | وفي هذا السياق، يمكن النظر في دور المنظمات غير الحكومية ودورالجنسين فيها. |
Consciente du rôle des organisations non gouvernementales dans la diffusion d'informations sur la décolonisation, | UN | وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Elle serait également reconnaissante qu'on lui fournisse davantage de renseignements au sujet du rôle des ONG à cet égard. | UN | وأضافت أنها ستكون ممتنة أيضاً للحصول على مزيد من المعلومات عن دور المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد. |
:: Quel est le rôle des organisations non gouvernementales, des médias et des groupes religieux dans la prévention du problème? | UN | :: ما هو دور المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والمجموعات الدينية في منع المشكلة؟ |
Ce qui compte avant tout dans la mise en œuvre, ce sont la planification et la responsabilisation au niveau national et le rôle des organisations non gouvernementales nationales. | UN | أما الأهمية الأساسية للتنفيذ فهي تتمثل في التخطيط والمساءلة على الصعيد الوطني وفي دور المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
La plupart des organisations africaines ont reconnu le rôle des organisations non gouvernementales et ont parfois sollicité leur contribution. | UN | وأدركت معظم المنظمات الأفريقية دور المنظمات غير الحكومية والتمست أحيانا إسهاماتها. |
Un autre aspect important de la démocratisation est le rôle des organisations non gouvernementales (ONG) dans les activités gouvernementales. | UN | وهناك سمة أخـرى هامة للتحول الديمقـراطي، وهي دور المنظمات غير الحكومية في اﻹســهام في اﻷنشطة الحكومية. |
Les Philippines partagent tout à fait l'avis du Secrétaire général, qui déclare dans son rapport que le rôle des organisations non gouvernementales a été indispensable pour faire face aux défis de l'action antimines. | UN | وتوافق الفلبين تماما على ما صرح به اﻷمين العام، الذي أورد في تقريره أن دور المنظمات غير الحكومية لا يمكن الاستغناء عنه في التصدي للتحديات التي تواجه اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام. |
le rôle des organisations non gouvernementales, des communautés et associations locales, des syndicats, des travailleurs et des victimes devrait être renforcé. | UN | وينبغي كذلك تعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمعات والرابطات المحلية والنقابات والعمال والضحايا. |
le rôle des ONG dans le développement | UN | دور المنظمات غير الحكومية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمستدامة |
Il a souligné le rôle des ONG dans la réduction de la pauvreté et les récents succès de la Chine. | UN | وأشار إلى دور المنظمات غير الحكومية في التخفيف من وطأة الفقر والانجازات الأخيرة للصين. |
Le Comité encourage aussi l'État partie à soutenir les initiatives qui visent à renforcer le rôle des ONG. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز دور المنظمات غير الحكومية. |
Ils ont également distribué des documents sur le rôle des ONG chinoises dans le développement des droits de l'homme. | UN | ووزعوا أيضا مواد عن دور المنظمات غير الحكومية الصينية في مجال تنمية حقوق الإنسان. |
Conscient du rôle des organisations non gouvernementales dans la diffusion d'informations sur la décolonisation, | UN | وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Conscient du rôle des organisations non gouvernementales dans la diffusion d'informations sur la décolonisation, | UN | وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Selon certains États Membres, l’expansion du rôle des ONG au sein du système des Nations Unies contribuerait à renforcer les liens, ce qui serait bénéfique pour toutes les parties. | UN | وأعرب بعض الدول اﻷعضاء عن اعتقادها بأن من شأن التوسع في دور المنظمات غير الحكومية داخل منظومة اﻷمم المتحدة ككل أن يؤدي إلى إرساء علاقة متينة بناءة ذات فائدة مشتركة. |
les organisations non gouvernementales et le secteur privé apportent une contribution importantes à tous les programmes et ils devraient être des partenaires dans l'effort de coordination. | UN | ويشكل دور المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص عنصرا هاما مكونا ﻷي برنامج وينبغي أن يشاركا في جهد التنسيق. |
Il note avec satisfaction que l'État partie reconnaît l'importance du rôle de ces organisations qui oeuvrent pour la défense des droits des femmes et l'égalité des sexes. | UN | وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بأن الدولة الطرف تسلِّـم بأهمية دور المنظمات غير الحكومية العاملة في مجالَــي حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Le Gouvernement a reconnu et renforcé le rôle joué par les ONG en vue de promouvoir l'éducation des femmes. | UN | وقد اعترفت الحكومة وأكدت دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز تعليم اﻹناث. |
La stratégie devait aussi reconnaître le rôle important des organisations non gouvernementales. | UN | وينبغي أن تعترف الاستراتيجية أيضا بأهمية دور المنظمات غير الحكومية. |