"دور مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Français

    • le rôle du Conseil de sécurité
        
    • du rôle du Conseil de sécurité
        
    • du rôle joué par le Conseil
        
    • rôle qui revient au Conseil de sécurité
        
    • au rôle du Conseil de sécurité
        
    • fonction du Conseil de sécurité
        
    • rôle que joue le Conseil de sécurité
        
    • le rôle dévolu au Conseil de sécurité
        
    • le rôle joué par le Conseil
        
    • rôle du Conseil de sécurité pour
        
    Séance d'information publique conjointe sur le rôle du Conseil de sécurité et du GAFI UN إحاطة إعلامية مفتوحة مشتركة بشأن دور مجلس الأمن وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية
    Elle ne portait que sur l'assistance, comme si le rôle du Conseil de sécurité se limitait aux accidents nucléaires. UN إذ لم يتناول سوى مسألة المساعدة، كما لو أن دور مجلس الأمن مقتصر على مواجهة الحوادث النووية.
    le rôle du Conseil de sécurité est particulièrement important pour que l'ONU puisse relever avec efficacité les défis mondiaux. UN إن دور مجلس الأمن في تمكين الأمم المتحدة من الأداء الجيد في تسوية المشاكل العالمية دور بالغ الأهمية بشكل خاص.
    L'accroissement marqué du nombre de conflits régionaux s'est traduit par une expansion spectaculaire du rôle du Conseil de sécurité. UN إن الزيادة الكبيرة في عدد الصراعات اﻹقليمية كانت تعني توسعا جذريا في دور مجلس اﻷمن.
    L'élargissement du rôle du Conseil de sécurité nécessitera des ressources accrues. UN فزيادة دور مجلس اﻷمن يتطلب توفير مزيد من الموارد.
    La formule du compromis traduit selon nous le rôle du Conseil de sécurité dans le système mondial de sécurité collective. UN ونحن نرى أن صيغة الحل التوفيقي تعكس دور مجلس الأمن في النظام العالمي للأمن الجماعي.
    Le maintien de la paix et de la sécurité internationales étant sa principale responsabilité, le rôle du Conseil de sécurité de l'ONU a été souligné. UN وشُدِّد على أهمية دور مجلس الأمن للأمم المتحدة لأنه المسؤول الأول عن صون السلم والأمن الدوليين.
    À cette fin, le rôle du Conseil de sécurité est vital, et plus ses décisions seront légitimes, plus ce rôle sera approprié. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فإن دور مجلس الأمن حاسم الأهمية، وكلما زادت مشروعية قراراته، كلما كان ذلك الدور مناسبا بدرجة أكبر.
    La Fédération de Russie et la France réaffirment le rôle du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. UN ويعيد الاتحاد الروسي وفرنسا تأكيد دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    le rôle du Conseil de sécurité dans le règlement pacifique des différends UN دور مجلس الأمن في تسوية المنازعات بالطرق السلمية
    Dans ce contexte, il est essentiel de renforcer le rôle du Conseil de sécurité dans le règlement des crises et de le doter des compétences et des moyens appropriés pour prévenir les conflits. UN وفي هذا الصدد، من الضروري تعزيز دور مجلس الأمن في تسوية حالات الأزمات وإعطاؤه الولايات والوسائل المناسبة لمنع الصراعات.
    le rôle du Conseil de sécurité dans la prévention des conflits armés UN دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة
    le rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales est une fonction fondamentale de l'ONU. UN إن دور مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين عمل أساسي للأمم المتحدة.
    Deuxièmement, le rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales demeure crucial et indispensable. UN ثانيا: إن دور مجلس الأمن في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين يظل ضروريا ولا سبيل للاستغناء عنه بأي شكل من الأشكال.
    le rôle du Conseil de sécurité a été souligné à cet égard. UN ووُجِّه الانتباه إلى دور مجلس الأمن في هذا الشأن.
    :: le rôle du Conseil de sécurité compte tenu de l'augmentation du nombre d'opérations de maintien de la paix; UN :: دور مجلس الأمن على ضوء ازدياد عدد عمليات حفظ السلام؛
    Maintien de la paix et de la sécurité internationales : le rôle du Conseil de sécurité face aux crises humanitaires : UN صون السلم والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في الأزمات الإنسانية - التحديات والدروس المستفادة، والطريق إلى المستقبل
    Nous croyons que l'élargissement du rôle du Conseil de sécurité doit nécessairement s'accompagner d'une contribution et d'une coopération plus grandes de la part de l'ensemble des membres. UN ونحن نعتقد أن مثل هذا التوسع في دور مجلس اﻷمن ينبغي أن تصاحبه بالضرورة مدخلات أكبر وتعاون أكبر من جانب العضوية العامة.
    Troisièmement, les mesures de réforme ont une grande importance, car le renforcement du rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en dépend. UN ثالثا، إن تدابير اﻹصلاح لها أهمية رئيسية ﻷنها تؤثر على تعزيز دور مجلس اﻷمن في المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    Ce n'est pas le moment de parler du rôle du Conseil de sécurité ou du rôle de l'Assemblée générale. UN إن الوقت غير مناسب للحديث عن دور مجلس اﻷمن أو عـن دور الجمعية العامة.
    Décide d'adopter la déclaration ci-jointe sur le renforcement de l'efficacité du rôle joué par le Conseil dans la prévention des conflits, en particulier en Afrique. UN يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن تعزيز فعالية دور مجلس الأمن في منع نشوب النـزاعات، لا سيما في أفريقيا.
    7. Rappelle le rôle qui revient au Conseil de sécurité dans la lutte contre le terrorisme international à chaque fois que celui-ci fait peser une menace sur la paix et la sécurité internationales; UN ٧ - تشير إلى دور مجلس اﻷمن في مكافحة اﻹرهاب الدولي حيثما شكل خطرا على السلم واﻷمن الدوليين؛
    Premièrement, le Danemark attache une importance particulière au rôle du Conseil de sécurité tel qu'il est défini dans la Charte. UN أولا، تعلق الدانمرك أهمية خاصة على دور مجلس اﻷمن على النحو المنصوص عليه في الميثاق.
    129. Les délégations ont paru être d'accord pour considérer que le Statut ne changerait rien à la fonction du Conseil de sécurité telle que la définit la Charte des Nations Unies. UN ١٢٩ - يبدو أن الوفود في تعليقاتها تتفق على أن النظام اﻷساسي لن يؤثر على دور مجلس اﻷمن بصورته المحددة في ميثـــاق اﻷمـــم المتحدة.
    Cela n’ôterait rien au rôle que joue le Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN بيد أن هذا لا ينبغي أن ينتقص من دور مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين .
    36. En quatrième lieu, le statut de la cour ne devrait pas avoir d'incidence sur le rôle dévolu au Conseil de sécurité par la Charte. UN ٣٦ - رابعا، إن النظام اﻷساسي للمحكمة لن يمس دور مجلس اﻷمن المحدد في الميثاق.
    Mon pays a suivi le rôle joué par le Conseil dans le renforcement de la stabilité et de la sécurité et dans le règlement des conflits dans le monde entier. UN تابعت بلادي دور مجلس الأمن في تعزيز الأمن وإعادة الاستقرار وتسوية المنازعات في مناطق عديدة من العالم.
    le rôle du Conseil de sécurité pour ce qui est d'assurer le respect des obligations et de régler les différends a aussi été examiné. UN ونوقش أيضاً دور مجلس الأمن كوسيلة لكفالة الامتثال ولتناول مسألة تسوية المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus