"دولار للصندوق" - Traduction Arabe en Français

    • dollars au Fonds
        
    • dollars pour le Fonds
        
    • dollars au titre du Fonds
        
    • dollars des États-Unis au Fonds
        
    • dollars à ce fonds
        
    • dollars pour les fonds
        
    • dollars fixé
        
    L'Australie a versé 7 millions de dollars au Fonds depuis sa création et nous entendons demeurer des donateurs. UN تعهدت أستراليا بـ 7 ملايين دولار للصندوق منذ إنشائه، وسنستمر في اشتراكنا بوصفنا من الجهات المانحة.
    Elle contribuera 5 millions de dollars au Fonds d'ici à la fin de 2010. UN وستسهم بمبلغ خمسة ملايين دولار للصندوق مع نهاية عام 2010.
    Depuis 2007, la Chine a versé 4 millions de dollars au Fonds. UN ومنذ عام 2007، تبرعت الصين بأربعة ملايين دولار للصندوق.
    Les circonstances exposées ci-dessus permettent de prévoir maintenant une trésorerie positive de 388 millions de dollars, soit un déficit de 198 millions de dollars pour le Fonds général et un solde positif de 586 millions de dollars pour les opérations de maintien de la paix. UN وأنه سيكون هناك رصيد سلبي قدره ١٩٨ مليون دولار للصندوق العام المشترك ورصيد إيجابي قدره ٥٨٦ مليون دولار لحفظ السلام.
    À ce jour, le Canada a versé 530 millions de dollars au titre du Fonds mondial de lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. UN وقد قدمت كندا حتى الآن ما يقرب من 530 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، يوجه ربعها تقريبا لمكافحة الملاريا.
    Le Mexique a versé une contribution de 50 000 dollars au Fonds afin que le projet puisse être mis à exécution. UN وقد تبرعت المكسيك بمبلغ 000 50 دولار للصندوق الاستئماني من أجل تشغيل المشروع.
    Comme preuve de son engagement, mon gouvernement promet donc aujourd'hui de verser 100 000 dollars au Fonds mondial de lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. UN ودلالة على ذلك الالتزام، تتعهد حكومتي اليوم بالإسهام بمبلغ 000 100 دولار للصندوق العالمي.
    Malgré ses propres engagements, le Nigéria a honoré sa promesse de contribuer à hauteur de 10 millions de dollars au Fonds mondial pour la lutte contre le sida. UN ونيجيريا، رغم التزاماتها الخاصة، فقد جددت تعهدها بالمساهمة بمبلغ 10 ملايين دولار للصندوق الدولي للإيدز.
    Le Japon s'est également engagé à fournir 200 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وقد ألزمت اليابان نفسها أيضا بالإسهام بمبلغ 200 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا.
    Le Gouvernement norvégien a récemment annoncé une contribution de 250 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale. UN وأعلنت حكومة النرويج في الآونة الأخيرة تبرعها بمبلغ 000 250 دولار للصندوق الاستئماني.
    Les États membres de l'UE ont jusqu'à présent versé plus de 180 millions de dollars au Fonds, et des contributions supplémentaires ont été annoncées. UN وقد ساهمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لغاية الآن بأكثر من 180 مليون دولار للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث وتــم التعهد بالمزيد.
    Cette année, le Gouvernement des Pays-Bas a versé une contribution de 100 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale pour la participation des pays les moins avancés. UN وفي وقت سابق من هــذا العــام أسهمت هولندا بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار للصندوق الاستئماني لمشاركة أقل البلدان نموا.
    Nous avons accueilli avec satisfaction le versement récent de la première contribution privée, d'un montant de 10 000 dollars, au Fonds d'affectation spéciale. UN ويسرّنا بالتساوي أنه تم مؤخراً التبرع الخاص الأول بمبلغ 000 10 دولار للصندوق الاستئماني.
    À ce jour, les donateurs ont fait des annonces de contributions pour un montant total de 3,54 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale créé pour aider les partis enregistrés, sous réserve que la Commission nationale électorale établisse des règles de procédure et des conditions d'admissibilité régissant l'octroi de ses ressources. UN وحتى اﻵن، أعلن المانحون تبرعات بما مجموعه ٣,٥٤ مليون دولار للصندوق الاستئماني الذي أنشئ لمساعدة اﻷحزاب المسجلة، شريطة أن تضع لجنة الانتخابات الوطنية النظام الداخلي ومعايير اﻷهلية للصندوق.
    Sur la base de cet accord, la Norvège a décidé de verser une contribution supplémentaire de 37 millions de dollars au Fonds fiduciaire pour les pays pauvres très endettés, portant ainsi sa contribution totale à 79 millions de dollars. UN وبناء على هذا الاتفاق، قررت النرويج أن تقدم مبلغا إضافيا قدره 37 مليون دولار للصندوق الاستئماني المعني بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، الأمر الذي يجعل إجمالي إسهامنا 79 مليون دولار.
    En outre, lors de la Réunion de Genève, le Japon a annoncé une contribution de 2 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale volontaire pour l'assistance au déminage. UN إضافة إلى ذلك، في الاجتماع الذي عقد في جنيف، تعهدت اليابان باﻹسهام بمبلغ مليوني دولار للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    5. Le Gouvernement norvégien a déclaré avoir l'intention de verser une contribution de 52 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale. UN 5 - ذكرت حكومة النرويج أنها تعتزم التبرع بمبلغ 000 52 دولار للصندوق الاستئماني.
    La Russie a versé 7,5 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, et a fourni une assistance humanitaire bilatérale à un certain nombre de pays africains. UN وأسهمت روسيا بمبلغ 7.5 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وقدمت مساعدة إنسانية ثنائية إلى عدد من البلدان الأفريقية.
    En novembre 2013, un événement caritatif en présence de l'Ambassadeur itinérant de l'ONUDC, Nicolas Cage, a permis de lever encore 185 000 dollars pour le Fonds. UN وقد جمعت فعالية خيرية شارك فيها سفير المكتب للنوايا الحسنة نيكولاس كيج تبرعات إضافية مقدارها 000 185 دولار للصندوق الاستئماني في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Le montant des contributions aux fonds d'affectation spéciale gérés par UNIFEM comprenait un versement de 18,3 millions de dollars au titre du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes et un autre de 65 millions de dollars aux fins de la constitution d'un fonds pour l'égalité des sexes. UN وتضمنت المساهمات في الصناديق الاستئمانية الخاصة التي يديرها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة 18.3 ملايين دولار للصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة و 65 مليون دولار لإنشاء صندوق للمساواة بين الجنسين.
    À cet égard, la représentante de Trinité-et-Tobago informe la Commission que son gouvernement a récemment décidé de verser 50 000 dollars des États-Unis au Fond, ainsi que 10 000 dollars des États-Unis au Fonds d'affectation spéciale pour la participation des pays les moins avancés aux travaux de l'Assemblée des États parties. UN وفي هذا السياق أبلغت اللجنة بأن حكومتها وافقت مؤخرا على المساهمة في الصندوق بمبلغ 000 50 من دولارات الولايات المتحدة إضافة إلى مبلغ 000 10 دولار للصندوق الاستئماني لمشاركة أقل البلدان نموا في أعمال جمعية الدول الأطراف.
    Les activités sont financées par la Commission européenne par le biais de sa contribution de 24,5 millions de dollars à ce fonds d'affectation spéciale. UN وتقوم المفوضية الأوروبية بتمويل الأنشطة من خلال مساهمتها البالغة 24.5 مليون دولار للصندوق الاستئماني العراقي.
    iv) Sur la base de ces hypothèses, la valeur actuelle des engagements cumulés au titre des indemnités de rapatriement au 31 décembre 2009 était estimée à 2 784 000 dollars, dont 1 575 000 dollars pour le Fonds général, 1 030 000 dollars pour les activités de coopération technique, 173 000 dollars pour les dépenses d'appui au programme et 6 000 dollars pour les fonds renouvelables et les autres fonds; UN ' 4` وعلى أساس هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ 000 784 2 دولار، يضم مبلغ 000 575 1 دولار للصندوق العام، ومبلغ 000 030 1 دولار لأنشطة التعاون التقني، ومبلغ 000 173 دولار لتكاليف دعم البرامج، ومبلغ 000 6 دولار للصندوق المتجدد والصناديق الأخرى؛
    La Directrice exécutive a ajouté que l'objectif de 400 millions de dollars fixé pour 1999 était fondé sur la demande et reflétait donc de façon plus réaliste le montant nécessaire actuellement pour progresser vers la réalisation des objectifs de la CIPD. UN وأضافت أن هدف تحقيق ٤٠٠ مليون دولار للصندوق في عام ١٩٩٩ يستند إلى الطلب، ومن ثم فإنه يعبر تعبيرا أكثر واقعية عما هو ضروري اﻵن للتقدم بفعالية نحو تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus