Il est calculé sur la base de 5,93 dollars par personne et par jour. | UN | وحسب التقدير على أساس معدل قدره ٥,٩٣ دولار للفرد في اليوم. |
Ce montant a été calculé pour un effectif moyen de 36 099 hommes, à raison de 7,45 dollars par personne et par jour. | UN | ويستند تقدير التكاليف إلى احتياجات قوة قوامها ٠٩٩ ٣٦ جنديا في المتوسط بتكلفة قدرها ٧,٤٥ دولار للفرد يوميا. |
L'indemnité d'habillement et d'équipement est calculée à raison de 200 dollars par personne et par an, et les frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission sont également prévus. | UN | ويمنح بدل الملابس والمعدات على أساس معدل ٢٠٠ دولار للفرد في السنة، ويرصد اعتماد للسفر إلى منطقة البعثة ومنه. |
Les revenus agricoles atteignaient à peine 300 dollars par habitant. | UN | وبلغ الدخل من الزراعة ٣٠٠ دولار للفرد فقط. |
Les prévisions de dépenses sont fondées sur le coût des rations pour les forces rwandaises, à savoir 1,5 dollar par personne par jour. | UN | ويستند تقدير التكاليف إلى تكلفة حصص اﻹعاشة بالنسبة للقوات الرواندية والبالغة ١,٥ دولار للفرد يوميا. |
Faute de renseignements précis, on a retenu un montant de 875 dollars par personne dans les prévisions de dépenses. | UN | ولعدم توافر المعلومات الدقيقة، يستخدم مبلغ اﻟ ٨٧٥ دولار للفرد لتقدير التكاليف. |
Le coût de l'aller simple des observateurs civils des élections a été estimé à 1 000 dollars par personne en moyenne. | UN | وقدرت تكاليف سفر مراقبي الانتخابات المدنيين بمتوسط ٠٠٠ ١ دولار للفرد في كل اتجاه واحد. |
Le coût par ration et par jour est estimé à 6,71 dollars par personne. | UN | وتقدر كلفة حصة الاعاشة بمعدل ٦,٧١ دولار للفرد يوميا. |
Celles-ci se composent d'une allocation annuelle de 400 dollars par personne rémunérée remise en deux parts égales. | UN | ويتكون مبلغ المنحة من مبلغ سنوى قدره 400 دولار للفرد يصرف على قسطين متساويين. |
Cette augmentation s'explique par une majoration du coût des rations, qui atteindrait 7,13 dollars par personne et par jour au lieu de 6,13 dollars actuellement. | UN | وترجع الزيادة إلى ارتفاع تكلفة حصص الإعاشة، التي تقدر بمبلغ 7.13 دولار للفرد يوميا، في مقابل التكلفة الحالية التي تبلغ 6.13 دولار. |
L'indemnité d'habillement est calculée sur la base d'un taux standard de 200 dollars par personne par an. | UN | ويستند بدل الملبس إلى معدل قياسي قدره 200 دولار للفرد في السنة. |
L'indemnité d'habillement est calculée sur la base du taux standard de 200 dollars par personne par an. | UN | ويستند بدل الملبس إلى معدل قياسي قدره 200 دولار للفرد في السنة. |
Les frais de voyage liés au déploiement des observateurs militaires sont calculés sur la base d'un coût moyen de 3 000 dollars par personne pour un aller simple. | UN | ويوضع اعتماد نشر المراقبين العسكريين على أساس متوسط لتكلفة للرحلة في اتجاه واحد قدره 000 3 دولار للفرد. |
Les frais de voyage liés au déploiement du personnel de police sont calculés sur la base d'un coût moyen de 3 000 dollars par personne pour un aller simple. | UN | ويقوم حساب سفر الشرطة لغرض النشر على متوسط تكلفة لرحلة في اتجاه واحد قدره 000 3 دولار للفرد. |
168. L’appui alimentaire comprend des rations alimentaires fournies en nature et une subvention de 40 dollars par personne et par an pour les achats d’alimentation. | UN | ١٦٨ - تتألف المساعدات الغذائية من حصص غذائية تقدم عينا ومساعدة نقدية قدرها ٤٠ دولار للفرد في السنة لشراء اﻷغذية. |
Ce montant a été calculé sur la base de 15,50 dollars par personne et par jour. | UN | وقام هذا الاعتماد على أساس معدل يومي يبلغ ١٥,٥٠ دولار للفرد. |
Le Comité a été informé qu'en raison des dispositions prévues dans la lettre d'attribution, le coût effectif des rations payées à l'entrepreneur s'est élevé à 12 dollars par personne. | UN | وأخبرت اللجنة بأن ترتيبات طلب التوريد قد نتجت عنها تكلفة جراية فعلية قدرها ١٢ دولار للفرد تدفع الى متعهد. |
Un tiers des pauvres dans le monde vivent dans des pays où les gouvernements dépensent moins de 500 dollars par personne et par an en faveur de l'élimination de la pauvreté. | UN | ويعيش ثُلُث فقراء العالم في بلدان تُنفق فيها الحكومات على أغراض القضاء على الفقر أقل من 500 دولار للفرد سنويا. |
Les revenus agricoles atteignaient à peine 300 dollars par habitant. | UN | وبلغ الدخل من الزراعة ٣٠٠ دولار للفرد فقط. |
Le Brésil n'a dépensé que 96 dollars par habitant pour la santé en 2003, un chiffre dramatiquement bas. | UN | وتنفق البرازيل 96 دولار للفرد الواحد فقط على الصحة في عام 2003، وهو رقم منخفض إلى حد خطير. |
Dans les années 90, l'aide étrangère est passée de 35 à 19 dollars par habitant. | UN | وفي غضون عقد التسعينات تدنت المعونة الخارجية من 35 دولار للفرد إلى 19 دولار. |
Une indemnité journalière est versée à 1 230 membres des contingents au maximum, à raison de 1,28 dollar par personne et par jour, pour leur permettre de couvrir leurs faux frais. | UN | رصد اعتماد بدل يومي لرفع المصروفات الشخصية العارضة لعدد لا يتجاوز ٢٣٠ ١ فردا من أفراد القوة بمعدل ١,٢٨ دولار للفرد الواحد عن كل يوم. |