"دون ان" - Traduction Arabe en Français

    • sans que
        
    • sans être
        
    • sans avoir
        
    • sans qu'
        
    • sans le
        
    • sans me
        
    • sans lui
        
    • sans même le
        
    • sans dire
        
    • ne peux pas
        
    Au moins on est arrivée jusqu'ici sans que ces mecs nous voient, hein ? Open Subtitles ولكن على الاقل دخلنا دون ان يلاحظ هؤلاء الاشخاص ذلك صحيح؟
    Puis j'ai filé sans que personne ne voit ma plaque. Open Subtitles ثم انطلقت هارباً دون ان يلحضوا لوحة سيارتي
    - Je ne peux pas faire un pas sans être surveillé? Open Subtitles ألا يمكنني أخذ خطوة واحدة من دون ان تراقبني؟
    Si ces enfants sont sans domicile, il n'y a aucune chance qu'ils soient sortis de la boutique sans avoir été remarqués. Open Subtitles لو ان هولاء الاطفال بلا ماوي لا يوجد طريق لقد خرجوا من محل التوابل دون ان يلاحظهم احد
    Nous avons développé un code afin de pouvoir communiquer avec l'autre, même en face des autres, sans qu'ils sachent ce que nous disions. Open Subtitles وضعنا رمز لكي نتمكن من التواصل مع بعضنا البعض حتى أمام الآخرين دون ان يعرفوا ما نقوله
    Vous avez pu apporter quelque chose à bord sans le savoir. Open Subtitles يبدو انكم احضرتم شيئا الي هنا دون ان تدروا
    - Comment avez-vous pu faire ça sans me le demander d'abord? Open Subtitles كيف امكنكم ان تفعلو هذا دون ان تسألونني اولا؟
    Est-ce qu'un type ne peut pas dire à sa mère qu'elle est belle sans que ca paraisse étrange ? Open Subtitles ألا يمكن للشخص ان يقول لأمه أنها جميلة من دون ان يبدو هذا غريباً؟ آمين.
    ou l'arrêter sans que l'on croie que vous essayez de détruire la foi protestante. Open Subtitles او القاء القبض علية من دون ان يبدو كأنك تهاجمين المذهب البروستاتي
    Il ne se passe pas un jour sans que je mente à mes clients. Open Subtitles ليس هناك يوم يمر دون ان أكذب فيه على موكلي
    Et je ne peux pas te laisser partir sans que tu saches ce que je ressens pour toi. Open Subtitles ولا يمكنني ادعك تذهب دون ان تعرف شعوري نحوك
    Maura, comment tu volerais une peinture dans un musée connu mondialement sans que personne ne le remarque ? Open Subtitles مورا , كيف تسرقين لوحة من متحف ذو شهرة عالمية دون ان يلاحظ شخص ما ذلك
    Tu as fait toute ta carrière sans être contre ton père. Open Subtitles لقد مارست مهنتك كلها دون ان تقفي ضد ابيك
    Je peux vous faire entrer et sortir de sa cellule sans être détecté. Ce soir. Open Subtitles بامكاني ادخالك واخراجك من زنزانته دون ان تكتشف، الليلة
    Pouvez-vous sortir d'ici, sans être vus ? Open Subtitles هل يمكن ان اثنين من الخروج من هنا دون ان ينظر اليها؟
    J'aime les hommes qui portent un Borsalino sans avoir l'air d'un hipster à qui on voudrait donner un coup de poing dans le nez. Open Subtitles يعجبني الرجل الذي يرتدي بدلة وقبعة دون ان يبدو مثل هيبستر تريد ان تلكمه في وجهه
    Par accident, mais je ne peux pas examiner les négatifs sans avoir l'air anormale, je devrais peut-être lui dire ce qui se passe pour que... Open Subtitles بالصدفه , لكن لا استطيع فحص نيجاتيف الصور دون ان انظر كالغريبه ربما يجب ان اخبره ماذا يجري ..
    Hé ! Je me fais de l'argent sur Internet sans avoir à faire aucun travail. Open Subtitles أنا أجني مالاً عبر الأنترنت دون ان اضطر لأداء عمل حقيقي
    Je ne peux pas. Je ne peux pas les laisser mourir sans qu'ils aient une chance de se racheter. Open Subtitles لا أستطيع التخلي عن هؤلاء الناس من دون ان أعطيهم فرصةً ليُكفروا عن ذنوبِهم
    Quoi ? Tu n'as jamais été au lit avec une femme sans qu'il ne se passe rien ? Open Subtitles هل سبق لك ان كنت في سرير مع امرأة دون ان شيء يحدث؟
    Mais quoi qu'il soit venu faire, il est parti sans le faire. Open Subtitles لا يوجد مرح في منتزه الهاي لاين ولكن ايا كان ما اتي لفعله فقد غادر دون ان يفعله
    Tu peux passer des mois sans me parler, et des que j'ai une urgence pour mon travail, tu te présentes. Open Subtitles يمكنني أن امضي شهوراً دون ان تنطقي بكلمة معي و حالماً أكون على المحك لأنهي عمودي
    Donc ne la laisse pas partir sans lui dire tout ce que tu dois lui dire. Open Subtitles لذلك لا تدعها تذهب من دون ان تقول كل شيئ تجتاج ان تقوله
    Quand il était petit, je le l'attrapais par son petit derrière et je le portais d'un endroit à l'autre sans même le réveiller. Open Subtitles عندما كان صغيراً , كنت احمله مع مؤخرته وأحمله دون ان يستيقظ
    Oh, il va sans dire que tu peux rester ici tant que tu voudras. Open Subtitles اوه , لقد ذهبت دون ان تخبرك انك تستطيع ان تمكث هنا طول الوقت الذى تريده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus