"دون طرح" - Traduction Arabe en Français

    • sans poser
        
    • sans déduction
        
    • sans recours à
        
    Je pense que c'est vrai, mais comment comprendre les choses sans poser de questions ? Open Subtitles أظن أنني فعلت ذلك، ولكن كيف يمكن اكتشاف الأشياء من دون طرح أسئلة؟
    Ici on parle seulement du travail, et sans poser de questions parce que c'est notre travail. Open Subtitles هنا، نتحدث عن العمل وحسب ونفعل ذلك دون طرح الأسئلة لأنه عملنا لذا، إليك ما ستفعلي
    Donc tu vas t'occuper de tes affaires et te tenir à carreau, exécuter des tâches administratives pour les agents d'en haut, et le faire sans poser de questions. Open Subtitles ستبقين بعيدة عن المشاكل وتنفذين معظم الأعمال المكتبية ،للعملاء في الأعلى وستفعلين ذلك دون طرح الأسئلة
    Elle soutient que ces stocks doivent être évalués à leur coût, sans déduction pour amortissement, car tous ces articles étaient destinés à la revente. UN وتقول الشركة إنه ينبغي تقييم هذا المخزون بتكلفته، دون طرح قيمة الاستهلاك، لأن جميع هذه المواد خزّنت لكي يتم إعادة بيعها.
    46. Un certain nombre des marchés ayant fait l'objet de la présente étude avaient été passés sans recours à une procédure d'appel d'offres. UN ٤٦ - منح عدد من العقود التي شملها هذا الاستعراض دون طرح أي عطاء.
    Elle apprend que son mari a reçu une balle, et elle la retire, sans poser de questions. Open Subtitles تلقّت الإتصال من زوجها بأنها تلقى طلقة نار. وقامت بإخراج الرصاصة، دون طرح أيّ سؤال.
    Pour du cash, ils ramènent par ferry le chasseur de prime et ses proies vers et venant du continent, sans poser de questions, pas de paperasse, tout sous les radars. Open Subtitles أجل، مقابل المال المقدم، سينقلون مطارد الهاربين و فريسته إلى ومن اليابسة، دون طرح أي سؤال،
    Tu fais toujours ce que je te dis et sans poser de question. Open Subtitles أفعل دوماً ما أملئ عليك .ومن دون طرح الأسئلة
    Ce dont j'ai besoin c'est quelqu'un qui est prêt à faire tout ce que je dis sans poser de questions. Open Subtitles ما أحتاجه هو شخص مستعدّ لفعل أيّ شيء أطلبه دون طرح أسئلة
    Je suis supposée héberger une parfaite inconnue sans poser de questions ? Open Subtitles أيفترض بي إستضافة غريب دون طرح أيّ أسئلة؟
    Il te donnera quelque chose en échange. Rapporte-le moi, sans poser de question. Open Subtitles سيعطيكَ شيئاً في المقابل، وأريدكَ أن تجلبه إليّ دون طرح أسئلة
    Le musée te les achètera sans poser de questions. Open Subtitles نعم ' المتحف سَيَشتريهم كالمعتاد دون طرح الأسئلة
    Il est en effet impossible de faire œuvre de réconciliation, dans un souci de respect de chaque individu et de chaque corps de la société, sans poser la recherche de la vérité comme préalable à cet exercice salutaire. UN فمن المستحيل فعلاً العمل من أجل المصالحة، بروح تتسم باحترام كل فرد وكل كيان من كيانات المجتمع، دون طرح البحث عن الحقيقة كشرط مسبق لهذه الممارسة المؤدية إلى الخلاص.
    Vous ferez ce que je dis sans poser de questions. Open Subtitles تعمل ما أقول لك دون طرح أسئلة.
    Il m'a dit de les déposer à Needles et de rentrer sans poser de questions. Open Subtitles أمر (كلايرمونت) بأن نسلم السيدات (الأولى في (نيدلز ثم نعود لمنازلنا دون طرح أي أسئلة
    666. Il a été observé que l'ampleur de la question soulevait des difficultés de formulation, d'où, en maints cas, son abrègement de la part des agents recenseurs, de même qu'une tendance à cocher, selon l'évaluation par l'observation, sans poser la question. UN 666- وتبين أن الأسئلة كانت أطول من اللازم، مما جعل من الصعب على القائمين على التعداد طرح السؤال كاملاً. ونتيجة لذلك، غالباً ما كانوا يختصرون الأسئلة. وكان هناك أيضاً ميل إلى تسجيل الأجوبة دون طرح السؤال بالفعل.
    Elle soutient que ces stocks doivent être évalués à leur coût, sans déduction pour amortissement, car tous ces articles étaient destinés à la revente. UN وتقول الشركة إنه ينبغي تقييم هذا المخزون بتكلفته، دون طرح قيمة الاستهلاك، لأن جميع هذه المواد خزّنت لكي يتم إعادة بيعها.
    Dans le cas de l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ), certains contrats ont été prorogés ou reconduits sans recours à la procédure d'appel à la concurrence, alors que dans plusieurs cas cette procédure avait permis de réaliser des économies substantielles (A/51/5 (vol. II), sect. II, par. 78 et 86 à 89). UN وفي حالة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، جرى تمديد العقود أو تجديدها دون طرح مناقصة. بالرغم من تحقيق وفورات هامة بالحالات التي استخدمت فيها المناقصات التنافسية )A/51/5 )المجلد الثاني(، الفرع الثاني، الفقرات ٧٨ و ٨٦-٨٩(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus