Les autres camps, à Port-de-Paix, Ouanaminthe et Hinche, seront installés dans des bâtiments existants qui n'exigent pas de gros travaux D'aménagement. | UN | وسيكــون مقــر المعسكرات الباقية في بور ـ دى ـ بيه، واوانامينت وهينتشه في مبان قائمة لا تحتاج الى تغييرات كبيرة. |
Si cette phrase de Miguel de Cervantes est valable pour les individus, elle l'est D'autant plus pour les nations de la terre. | UN | وإذا كان هذا الاقتباس من ميغويل دى لا سيرفانتيس ينطبق على اﻷفراد، فهو حتى ينطبق أكثر على جميع اﻷمم في العالم. |
Il se trouve qu'il a eu une licence de démolition, et deux mois auparavant, il signait pour une cargaison de RDX utilisant une carte de crédit personnelle pour la payer. | Open Subtitles | تبين انة حصل على رخصة هدم , و منذ شهرين قام بالتوقيع على شحنة من الار دى اكس باستخدام بطاقة الائتمان الشخصية لدفع ثمنها |
C'est un ordre du QG du DIS Nous devons diriger la mission de sauvetage. | Open Subtitles | إنهم يطلبون بأن تقوم دى ,أى , إس بإدارة عملية الإنقاذ |
Tout ce qui plaira à votre Majesté. A l'Hôtel de Ville... | Open Subtitles | ماذا يريد منى ايضا جلالته فى فندق دى فيل |
- Avec elle c'est Miss Anne de Bourgh! - Elle est grossière au point de laisser Charlotte dehors dans le vent! | Open Subtitles | ـ معها الآنسة آن دى بورج ـ قلة ذوق منها أن تجعل شارلوت تقف فى هذا البرد |
Quelqu'un qui a de l'expérience, et qui sait ce qu'il a à faire pour avancer. | Open Subtitles | ده واحد بقاله فى الشغلانة دى وقت طويل بيعمل اللازم عشان يتقدم |
N'a-t-on jamais pensé au coût des infrastructures par habitant ou à celui du niveau de la dette par habitant? Nous pensons qu'une telle analyse ferait reconsidérer beaucoup de décisions. | UN | هل فكر أحد بتكلفة الهياكل اﻷساسية بالنسبة للفرد أو بالديون بالنسبة للفرد؟ إننا نعتقد أنه لو أجري هذا التحليل ﻷدى إلى إعادة النظر في الكثير من القرارات. |
Mme Violeta Barrios de Chamorro, Présidente de la République du Nicaragua, est escortée hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحبت السيدة فيوليتا باريوس دى شامورو، رئيسة جمهورية نيكاراغوا، إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Les travaux consécutifs à la Conférence de Rio de Janeiro sont examinés à la section III du présent rapport. | UN | وتناقش في الجزء الثالث من هذا التقرير أعمال متابعة مؤتمر ريو دى جانيرو. |
L'Ouganda réitère son appui à l'Agenda 21 et à D'autres accords sur le développement durable, qui ont été adoptés à Rio de Janeiro. | UN | وتعيد أوغندا تأكيد تأييدها لجدول أعمال القرن ٢١ وغيره من الاتفاقات المعتمدة في ريو دى جانيرو بشأن التنمية المستدامة. |
Après des décennies de totalitarisme et de simulation de collectivisme, nous rendons progressivement à notre peuple cette liberté que le grand humaniste, Léonard de Vinci, appelait le principal don de la nature. | UN | وبعد مرور عقود من العهد الشمولي والجماعية الزائفة، نعيد بالتدريج لشعبنا الحرية التي وصفها داعية الفلسفة اﻹنسانية العظيم ليوناردو دى فينشي بأنها هبة الطبيعة الرئيسية لنا. |
Je donne à présent la parole à S. E. Mme Mercedes Pulido de Briceño, Ministre de la famille du Venezuela. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للسيدة مرسيدس بوليدو دى بريسينيو، وزيرة اﻷسرة في فنزويلا. |
Les résultats de cette Conférence seront également décisifs quant au succès de la Conférence sur le développement durable qui se tiendra à Rio de Janeiro. | UN | وستكون نتيجة هذا المؤتمر حاسمة أيضاً بالنسبة لنجاح مؤتمر التنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دى جانيرو. |
Nous avons pu compter, en la personne de la Directrice Mme Annick de Marffy, sur une amie toujours disposée à nous guider avec loyauté, franchise et sagesse. | UN | وقد وجدنا في مديرتها السيدة أتِك دى مارفي صديقاً دائم الاستعداد لتوجيهنا بإخلاص وصراحة وحكمة. |
Je communiquerai au Conseil ultérieurement des informations plus précises concernant l'arrivée de M. de Soto à Chypre. | UN | وسوف أتصل بالمجلس في موعد لاحق لتزويده بمعلومات أكثر تحديدا بشأن وصول السيد دى سوتو إلى الجزيرة. |
El Salvador Mme Flor de Maria Perla de Alfaro | UN | السلفادرو الآنسة فلور دى ماريا بيرلا دى ألفارو |
votre I.D. est C.I.A. vous avez reçu votre Ph.D. à N.Y.U. | Open Subtitles | هويتك هى سى.آى.إيه تسلمتى البى إتش.دى فى الـ إن.واى.يو. |
Si tu les appelles des DVD, tu as l'air débile. | Open Subtitles | عندما تقولى عنهم دى فى دى تبدين غبيه للغايه |