"دى" - Translation from Arabic to French

    • de
        
    • D
        
    • DVD
        
    • DIS
        
    Les autres camps, à Port-de-Paix, Ouanaminthe et Hinche, seront installés dans des bâtiments existants qui n'exigent pas de gros travaux D'aménagement. UN وسيكــون مقــر المعسكرات الباقية في بور ـ دى ـ بيه، واوانامينت وهينتشه في مبان قائمة لا تحتاج الى تغييرات كبيرة.
    Si cette phrase de Miguel de Cervantes est valable pour les individus, elle l'est D'autant plus pour les nations de la terre. UN وإذا كان هذا الاقتباس من ميغويل دى لا سيرفانتيس ينطبق على اﻷفراد، فهو حتى ينطبق أكثر على جميع اﻷمم في العالم.
    Il se trouve qu'il a eu une licence de démolition, et deux mois auparavant, il signait pour une cargaison de RDX utilisant une carte de crédit personnelle pour la payer. Open Subtitles تبين انة حصل على رخصة هدم , و منذ شهرين قام بالتوقيع على شحنة من الار دى اكس باستخدام بطاقة الائتمان الشخصية لدفع ثمنها
    C'est un ordre du QG du DIS Nous devons diriger la mission de sauvetage. Open Subtitles إنهم يطلبون بأن تقوم دى ,أى , إس بإدارة عملية الإنقاذ
    Tout ce qui plaira à votre Majesté. A l'Hôtel de Ville... Open Subtitles ماذا يريد منى ايضا جلالته فى فندق دى فيل
    - Avec elle c'est Miss Anne de Bourgh! - Elle est grossière au point de laisser Charlotte dehors dans le vent! Open Subtitles ـ معها الآنسة آن دى بورج ـ قلة ذوق منها أن تجعل شارلوت تقف فى هذا البرد
    Quelqu'un qui a de l'expérience, et qui sait ce qu'il a à faire pour avancer. Open Subtitles ده واحد بقاله فى الشغلانة دى وقت طويل بيعمل اللازم عشان يتقدم
    N'a-t-on jamais pensé au coût des infrastructures par habitant ou à celui du niveau de la dette par habitant? Nous pensons qu'une telle analyse ferait reconsidérer beaucoup de décisions. UN هل فكر أحد بتكلفة الهياكل اﻷساسية بالنسبة للفرد أو بالديون بالنسبة للفرد؟ إننا نعتقد أنه لو أجري هذا التحليل ﻷدى إلى إعادة النظر في الكثير من القرارات.
    Mme Violeta Barrios de Chamorro, Présidente de la République du Nicaragua, est escortée hors de la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحبت السيدة فيوليتا باريوس دى شامورو، رئيسة جمهورية نيكاراغوا، إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    Les travaux consécutifs à la Conférence de Rio de Janeiro sont examinés à la section III du présent rapport. UN وتناقش في الجزء الثالث من هذا التقرير أعمال متابعة مؤتمر ريو دى جانيرو.
    L'Ouganda réitère son appui à l'Agenda 21 et à D'autres accords sur le développement durable, qui ont été adoptés à Rio de Janeiro. UN وتعيد أوغندا تأكيد تأييدها لجدول أعمال القرن ٢١ وغيره من الاتفاقات المعتمدة في ريو دى جانيرو بشأن التنمية المستدامة.
    Après des décennies de totalitarisme et de simulation de collectivisme, nous rendons progressivement à notre peuple cette liberté que le grand humaniste, Léonard de Vinci, appelait le principal don de la nature. UN وبعد مرور عقود من العهد الشمولي والجماعية الزائفة، نعيد بالتدريج لشعبنا الحرية التي وصفها داعية الفلسفة اﻹنسانية العظيم ليوناردو دى فينشي بأنها هبة الطبيعة الرئيسية لنا.
    Je donne à présent la parole à S. E. Mme Mercedes Pulido de Briceño, Ministre de la famille du Venezuela. UN أعطي الكلمة اﻵن للسيدة مرسيدس بوليدو دى بريسينيو، وزيرة اﻷسرة في فنزويلا.
    Les résultats de cette Conférence seront également décisifs quant au succès de la Conférence sur le développement durable qui se tiendra à Rio de Janeiro. UN وستكون نتيجة هذا المؤتمر حاسمة أيضاً بالنسبة لنجاح مؤتمر التنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دى جانيرو.
    Nous avons pu compter, en la personne de la Directrice Mme Annick de Marffy, sur une amie toujours disposée à nous guider avec loyauté, franchise et sagesse. UN وقد وجدنا في مديرتها السيدة أتِك دى مارفي صديقاً دائم الاستعداد لتوجيهنا بإخلاص وصراحة وحكمة.
    Je communiquerai au Conseil ultérieurement des informations plus précises concernant l'arrivée de M. de Soto à Chypre. UN وسوف أتصل بالمجلس في موعد لاحق لتزويده بمعلومات أكثر تحديدا بشأن وصول السيد دى سوتو إلى الجزيرة.
    El Salvador Mme Flor de Maria Perla de Alfaro UN السلفادرو الآنسة فلور دى ماريا بيرلا دى ألفارو
    votre I.D. est C.I.A. vous avez reçu votre Ph.D. à N.Y.U. Open Subtitles هويتك هى سى.آى.إيه تسلمتى البى إتش.دى فى الـ إن.واى.يو.
    Si tu les appelles des DVD, tu as l'air débile. Open Subtitles عندما تقولى عنهم دى فى دى تبدين غبيه للغايه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more