Ils ont également présenté un exposé à l'université de Diyarbakir devant des étudiants turcs au sujet de l'organisation et des Syriaques. | UN | كما قدما محاضرة في جامعة ديار بكر التركية للطلاب عن المنظمة والسريان. |
Au nombre des personnes arrêtées se trouvaient des membres du DTP et Muharrem Erbey, chef de la section de l'Association des droits de l'homme à Diyarbakir. | UN | ومن بين المعتقلين أعضاء في حزب المجتمع الديمقراطي فضلاً عن محرّم عربي، رئيس فرع ديار بكر في رابطة حقوق الإنسان. |
Ils auraient été arrêtés à Diyarbakir par des membres de la police de sécurité en civil et emmenés dans un véhicule. | UN | ويدعى أنهما احتجزا في ديار بكر من قبل أفراد للأمن في زي مدني وأخذ أخذاً بالسيارة. |
Ils auraient été conduits au siège des forces spéciales, le quartier général du septième corps d'armée à Diyarbakir pour interrogatoire. | UN | وقيل إنهما أخذا إلى مقر القوات الخاصة بقيادة الفيلق السابع في ديار بكر للاستجواب. |
En 2004, les zones à déminer en priorité se trouvent dans les provinces de Diyarbakir, Batman, Mardin, Bitlis, Bingöl, Tunceli et Göle. | UN | وأولويات الإزالة في عام 2004 تشمل مناطق في مقاطعات ديار بكر وباتمان وماردين وبيتليس وبينغيل وتونشيلي وغيله. |
Ces disparitions se sont toutes produites à Diyarbakir, dans le sud—est de la Turquie, région où l'état d'urgence est imposé. | UN | وحدثت جميع الحالات الجديدة في منطقة ديار بكر الواقعة جنوب شرقي تركيا، وهي منطقة تسري فيها حالة الطوارئ. |
Dans un cas, il a reconnu que la personne était détenue et il a informé le Groupe de travail qu'elle se trouvait à la prison de type E de Diyarbakir. | UN | وأقرت الحكومة في إحدى الحالات باحتجاز الشخص المعني وأبلغت الفريق بأنه محتجز في سجن ديار بكر من طراز هاء. |
Sa mère a saisi le Procureur de la Cour de sûreté de l'État de Diyarbakir, mais en vain. | UN | وقدمت أمه طلباً الى النائب العام في محكمة أمن الدولة في ديار بكر دون جدوى. |
Entrevue avec le Procureur général de la Cour de sûreté de l'État de Diyarbakir. | UN | اجتماع مع النائب العام لمحكمة أمن الدولة في ديار بكر. |
Entrevue avec le substitut du Procureur général de Diyarbakir. | UN | اجتماع مع وكيل النائب العام في ديار بكر. |
Réunion avec la Section de Diyarbakir de l'Association des droits de l'homme (Insan Haklari Dernegi). | UN | اجتماع مع رابطة حقوق الإنسان، فرع ديار بكر. |
Réunion avec la Section de Diyarbakir de la Fondation turque des droits de l'homme (Insan Haklari Vakfi). | UN | اجتماع مع مؤسسة حقوق الإنسان، فرع ديار بكر. |
Rencontre avec des proches de personnes disparues et auditions de victimes de violations des droits de l'homme à Diyarbakir. | UN | اجتماع مع ذوي الأشخاص المفقودين واستماع الى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في ديار بكر. |
Voici Diyarbakir. | Open Subtitles | لأولئك الذين يكرهونني إنها الغربة ، إنها ديار بكر |
" Il a été signalé que les membres précités de l'Association des avocats de Diyarbakir ont tous été arrêtés dans la semaine du 15 novembre et seraient maintenus en garde à vue au quartier général de la gendarmerie de Diyarbakir. | UN | " أفادت التقارير، أن أعضاء نقابة المحامين في مدينة ديار بكر المذكورة أسماؤهم أعلاه قد احتُجزوا جميعاً خلال اﻷسبوع المبتدئ في ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ويقال إنهم معتقلون في مقر الدرك في ديار بكر. |
Leur arrestation serait fondée sur des déclarations faites à la police par un détenu politique incarcéré à la prison de Diyarbakir, devenu informateur de police. | UN | وأفادت التقارير أن احتجاز المحامين قد تم استناداً إلى بيانات قدمها إلى الشرطة أحد السجناء السياسيين في سجن ديار بكر بعد أن أصبح مخبراً للشركة. |
Diyarbakir : Hasan Ozgun, représentant; M. Sirac Koc, journaliste; Neamiye Aslan, journaliste; Mehmet Sah Yildiz, journaliste; Nuray Tekdag, journaliste; Bitan Onen, journaliste. | UN | مدينة ديار بكر: حسن أوزغون، ممثل الجريدة؛ وم. سراج كوتش، صحفي؛ ونعيمة أصلان، صحفية؛ ومحمد شاه يلدز، صحفي؛ ونوراي تكداغ، صحفية؛ وبِطَن أونِن، صحفي. |
- servi de messagers entre des membres du PKK écroués à la prison de type E de Diyarbakir et des terroristes en liberté, | UN | - القيام بدور الساعي بين أعضاء حزب العمال الكردي المسجونين في سجن ديار بكر من الفئة " E " وبين اﻹرهابيين خارج السجن، |
La Cour de sûreté de l'Etat de Diyarbakir les a mis en état d'arrestation le 21 décembre 1993. " | UN | وحكمت محكمة أمن الدولة في ديار بكر باحتجازهما في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |
Au cours d'un match de football à Diyarbakir, des terroristes ont lancé une grenade dans le stade; l'attaque des terroristes a eu pour effet de blesser 3 civils. | UN | ولاية ديار بكر خلال مباراة في كرة قدم جرت في ديار بكر ألقى ارهابيون قنبلة يدوية على الملعب، فجرح بنتيجة الهجوم ثلاثة مدنيين. |
Cela a été confirmé par la section de Diyabakir de l'Association pour les droits de l'homme. | UN | وقد أكدت هذا الادعاء جمعية ديار بكر لحقوق الإنسان. |