"ديبلوماسية" - Traduction Arabe en Français

    • diplomatique
        
    • diplomatiques
        
    Ainsi donc, toute stratégie politique ou diplomatique visant le retour à la paix au Burundi devrait accorder une place prioritaire à la promotion et au respect des droits de l'homme. . UN ولذلك ينبغي أن تولي أي استراتيجية سياسية أو ديبلوماسية لعودة السلم الى بوروندي اﻷولوية لتعزيز واحترام حقوق الانسان.
    Iranien en mission diplomatique pour accélérer l'assouplissement des sanctions dans le traité anti prolifération des armes nucléaires. Open Subtitles في مهمة ديبلوماسية للإسراع في تخفيف العقوبات وفق معاهدة الأسلحة النووية المثيرة للجدل
    Met l'argent dans un coffre-- deux au maximum... et je le ferai transporter sous couvert diplomatique. Open Subtitles ضع النقود في صندوق السيارة، حقيبتان أو معظمها وسأجعلهم يشحنونها تحت لوحة ترقيم ديبلوماسية
    Les esprits qui sont derrière chaque opération militaires, diplomatiques et secrètes de la galaxie, et vous les avez placés dans la même pièce qu'une psyonique. Open Subtitles الأدمغة التي تقف وراء كل عملية عسكرية و ديبلوماسية و سرية في المجرة و قد وضعتهم في غرفة مع مجنونة
    J'appuie vigoureusement la formalisation du dialogue libano-palestinien par la création d'un comité bilatéral qui doit mener à l'établissement de relations diplomatiques officielles. UN وإني أؤيد بشدة إضفاء الطابع الرسمي على الحوار اللبناني الفلسطيني عن طريق إنشاء لجنة ثنائية منتظمة تفضي إلى إقامة علاقات ديبلوماسية رسمية.
    Mais tu peux la conduire quand tu veux aussi vite que tu veux avec une totale immunité diplomatique ? Open Subtitles لكن يمكنك قيادتها متى شئت، وبأكبر سرعة ممكنة مع حصانة ديبلوماسية كاملة؟
    Et vous allez risquer un incident diplomatique. Open Subtitles وأنتم تخاطرون بوقوع مشكلة ديبلوماسية خطيرة
    Il fait valoir l'immunité diplomatique. Open Subtitles أودُ ذلك حقًا لكن أخشى أن لديه حصانة ديبلوماسية
    Sinon, c'est un calcul, une tactique diplomatique. Open Subtitles ولكي أصفه بصورة غير لطيفة، فإنه يعتبر تكتيكا وحسابات ديبلوماسية
    Iranien en mission diplomatique pour accélérer l'assouplissement des sanctions dans le traité anti prolifération des armes nucléaires. Open Subtitles في مهمة ديبلوماسية للإسراع في تخفيف العقوبات وفق معاهدة الأسلحة النووية المثيرة للجدل
    Ce sont des diplomates russes avec l'immunité diplomatique totale. Open Subtitles إنهم ديبلوماسيون روس يتمتعون بحصانة ديبلوماسية كاملة
    La France est déterminée à poursuivre ses efforts pour parvenir à une solution diplomatique de long terme, fondée sur le rétablissement de la confiance dans la finalité exclusivement pacifique du programme iranien. UN إن فرنسا عازمة على مواصلة جهودها للتوصل إلى تسوية ديبلوماسية على المدى الطويل، قائمة على استعادة الثقة في الطابع السلمي المحض لبرنامج إيران النووي.
    C'est une réponse très diplomatique. Open Subtitles هذه إجابة ديبلوماسية جدّاً.
    Non, c'est vraiment un truc purement diplomatique. Open Subtitles لا.. هذه نزهة ديبلوماسية بالخارج
    Aide à l'organisation d'une mission diplomatique en Egypte. Open Subtitles ساعدت في تنظيم بمهمة ديبلوماسية في "مصر".
    Et avec l'immunité diplomatique, virtuellement intouchable. Open Subtitles يتمتع بحصانة ديبلوماسية لا تمس.
    Arrivé il y a un mois, avec un visa diplomatique. Open Subtitles قدِمَ قبل شهر بتأشيرة ديبلوماسية -ديبلوماسي
    La bombe est dans un véhicule diplomatique. Open Subtitles القنبلة جاهزة بسيارة مع هوية ديبلوماسية
    M. Harris a des contacts diplomatiques et il demande l'extradition d'Anton. Open Subtitles السيد هاريس لديه صلات ديبلوماسية و أراد أن يتم إخراج أنطون
    Des sources diplomatiques à Asmara ont observé une multiplication < < spectaculaire > > des vols effectués par l'armée de l'air érythréenne au début de 2011, en particulier à bord d'hélicoptères Mi-8. UN ولاحظت مصادر ديبلوماسية في أسمرة تزايد رحلات القوات الجوية الإريترية بصورة ”هائلة“ في أوائل عام 2011، ولا سيما الطائرات العمودية من طراز Mi-8.
    Je réalise que nous n'avons pas de relations diplomatiques avec Abuddin en ce moment, mais... Open Subtitles أدرك أن ليست لدينا علاقات ديبلوماسية ...مع (عبودين) في هذه الفترة، لكن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus