"ذات الصلة بحفظ" - Traduction Arabe en Français

    • relatives au maintien de
        
    • liés au maintien de
        
    • liées au maintien de
        
    • relatives aux opérations de maintien de
        
    • en rapport avec le maintien de
        
    • utiles au maintien de
        
    • touchant au maintien de
        
    • liées à la conservation
        
    • liées aux questions de maintien de
        
    • envisagés ayant trait au maintien de
        
    • dans le domaine du maintien de la
        
    La Commission devrait aussi concentrer ses efforts sur des questions relatives au maintien de la paix. UN وقال إنه ينبغي أن تركز اللجنة أيضا على المسائل ذات الصلة بحفظ السلم.
    Notes de procédure ont été élaborées sur les questions relatives au maintien de la paix. UN مذكرات إجرائية أعدت بشأن البنود ذات الصلة بحفظ السلام
    2 mécanismes consultatifs sont mis en œuvre avec 2 groupes clefs (organismes des Nations Unies et partenaires de l'Union africaine) afin d'assurer la coordination et la cohérence de l'appui fourni à l'Union africaine sur le plan opérationnel et de faciliter le renforcement des capacités dans les domaines liés au maintien de la paix. UN تنفيذ آليتي تشاور مع مجموعتين رئيسيتين هما وكالات الأمم المتحدة وشركاء الاتحاد الأفريقي، لكفالة تنسيق واتساق الدعم المقدم لعمليات الاتحاد الأفريقي ولبناء قدراته في المجالات ذات الصلة بحفظ السلام
    45 exposés oraux au Conseil de sécurité sur des questions liées au maintien de la paix UN تقديم 45 إحاطة شفوية إلى مجلس الأمن بشأن المسائل ذات الصلة بحفظ السلام
    iii) Détermination, examen et révision des indemnités et autres prestations relatives aux opérations de maintien de la paix; et participation aux missions de reconnaissance techniques; UN ' ٣ ' تحديد واستعراض وتحديث البدلات والاستحقاقات اﻷخرى ذات الصلة بحفظ السلام؛ والاشتراك في بعثات الدراسات الاستقصائية التقنية؛
    99.8 Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'Assemblée générale avait un rôle à jouer aux Nations Unies dans la formulation de concepts, de politiques et de questions budgétaires en rapport avec le maintien de la paix. UN 99-8 أكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً أن الجمعية العامة لها دور رئيسي في إطار الأمم المتحدة، في وضع السياسات وتحديد المفاهيم والمسائل المتعلقة بالميزانية ذات الصلة بحفظ السلام.
    Le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays fournisseurs de contingents ou de police seront à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix UN قدرة مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بقوات للشرطة على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن القضايا ذات الصلة بحفظ السلام
    Au début de 2010, le Département de l'information et celui des opérations de maintien de la paix ont lancé un grand exercice de planification pour donner plus de cohérence aux nombreuses activités en ligne et numériques relatives au maintien de la paix. UN 14 - وفي بداية عام 2010، أطلقت إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام عملية تخطيط رئيسية لمواءمة الأنشطة الشبكية والرقمية العديدة ذات الصلة بحفظ السلام.
    Pour 2005/06, la Section des archives et des dossiers prévoit de répondre à 1 000 demandes de références relatives au maintien de la paix. UN وخلال السنة المالية 2005/2006 يتوقع قسم إدارة المحفوظات والسجلات الاستجابة لألف طلب من طلبات الاطلاع على المراجع ذات الصلة بحفظ السلام.
    1.79 Les ressources issues du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, estimées à 2 160 600 dollars, complèteront le financement des travaux du Groupe des affaires politiques, du maintien de la paix, de l'aide humanitaire et des droits de l'homme portant sur les questions relatives au maintien de la paix. UN 1-79 وستكمل الموارد المخصصة من حساب دعم عمليات حفظ السلام والبالغة 600 160 2 دولار ما تضطلع به وحدة الشؤون السياسية وشؤون حفظ السلام والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان من عمل يتعلق بالمسائل ذات الصلة بحفظ السلام.
    Les contributions au Fonds d'affectation spéciale à l'appui des efforts liés au maintien de la paix des Nations Unies en Sierra Leone s'élevaient à 2,3 millions de dollars, tandis que le montant des dépenses autorisées se chiffrait à 1,4 million de dollars. UN ووصلت المساهمات في الصندوق الاستئماني لدعم الجهود ذات الصلة بحفظ السلام في سيراليون، إلى 2.3 مليون دولار، فيما وصلت النفقات المأذون بها إلى 1.4 مليون دولار.
    Ces nouvelles ressources seront utilisées pour financer les services liés au maintien de la paix et aux activités, les fonds et programmes non inscrits au budget ordinaire, ainsi que les frais de fonctionnement liés à ces services. UN وستُستخدم تلك الموارد لتقديم الخدمات ذات الصلة بحفظ السلام والأنشطة الخارجة عن الميزانية والصناديق والبرامج ولتغطية التكاليف التشغيلية لهذه الخدمات.
    Activités liées au maintien de la paix et financées par des fonds d'affectation spéciale UN اﻷنشطة ذات الصلة بحفظ السلم الممولة من صناديق استئمانية
    :: 27 exposés oraux au Conseil de sécurité sur les questions liées au maintien de la paix UN :: تقديم 27 إحاطة شفوية إلى مجلس الأمن بشأن المسائل ذات الصلة بحفظ السلام
    iii) Détermination, examen et révision des indemnités et autres prestations relatives aux opérations de maintien de la paix; et participation aux missions de reconnaissance techniques; UN ' ٣ ' تحديد واستعراض وتحديث البدلات والاستحقاقات اﻷخرى ذات الصلة بحفظ السلام؛ والاشتراك في بعثات الدراسات الاستقصائية التقنية؛
    iii) Détermination, examen et révision des indemnités et autres prestations relatives aux opérations de maintien de la paix; et participation aux missions de reconnaissance techniques; UN `٣` تحديد واستعراض وتحديث البدلات والاستحقاقات اﻷخرى ذات الصلة بحفظ السلام؛ والاشتراك في بعثات الدراسات الاستقصائية التقنية؛
    Les ministres ont réaffirmé que l'Assemblée générale avait un rôle à jouer aux Nations Unies dans la formulation de concepts, de politiques et de questions budgétaires en rapport avec le maintien de la paix. UN 129-9 أكد الوزراء مجدداً أن الجمعية العامة لها دور رئيسي في إطار الأمم المتحدة، في صياغة المفاهيم والسياسات والمسائل المتعلقة بالميزانيات ذات الصلة بحفظ السلام.
    Le Président du Groupe de travail a fait distribuer un document de réflexion avant la réunion, qui faisait le point sur les applications de la technologie utiles au maintien de la paix et décrivait des mesures juridiques, opérationnelles, politiques et administratives devant servir de base à l'examen détaillé de la portée et de l'intérêt de la technologie dans le domaine du maintien de la paix. UN وقام رئيس الفريق العامل بتعميم ورقة مفاهيمية لأغراض الاجتماع، تصف التطبيقات التكنولوجية ذات الصلة بحفظ السلام، وتعرض مجموعة من الاقتراحات القانونية والتشغيلية والسياسية والإدارية من أجل تعميق النقاش بشأن نطاق التكنولوجيا وتطبيقها في مجال حفظ السلام.
    b. Établissement chaque année, pour les réunions et les consultations officieuses, notamment les réunions de pays fournissant des contingents, de quelque 220 notes d’information et documents de séance sur des questions touchant au maintien de la paix; UN ب - إعداد ٠٢٢ مذكرة معلومات أساسية وورقات غرفة الاجتماع سنويا للجلسات فضلا عن المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن المسائل ذات الصلة بحفظ السلام، بما فيها اجتماعات الدول المساهمة بقوات؛
    On a souligné que les organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche pouvaient assumer l'ensemble des activités liées à la conservation et à la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, de la pêche à la consommation, en passant par la distribution et la commercialisation. UN وأُشير إلى أن المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، يمكن أن تضطلع بجميع الأنشطة ذات الصلة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بدءا من الصيد وحتى التوزيع والمتاجرة والاستهلاك.
    Un montant de 4 600 dollars est prévu pour la location d'imprimantes et de photocopieuses ainsi que pour l'abonnement à des revues liées aux questions de maintien de la paix. G. Administration de la justice UN 583 - يقترح رصد مبلغ 600 4 دولار لتغطية تكاليف استئجار الطابعات والناسخات ولدفع رسوم الاشتراك في المجلات ذات الصلة بحفظ السلام.
    Le Comité spécial demande qu'une liste détaillée et actualisée des documents d'orientation, directives, manuels, instructions permanentes et matériels de formation existants ou envisagés ayant trait au maintien de la paix, publiée par le Département des opérations de maintien de la paix, soit communiquée aux États Membres à intervalles réguliers et affichée sur le site Web du Département. UN 66 - وتطلب اللجنة الخاصة موافاة الدول الأعضاء في فترات زمنية منتظمة بقائمة شاملة بما هو صادر أو مرتقب صدوره عن إدارة عمليات حفظ السلام من ورقات السياسة العامة والمبادئ التوجيهية والكتيبات وإجراءات التشغيل الموحدة والمواد التدريبية ذات الصلة بحفظ السلام، وإتاحتها على موقع إدارة عمليات حفظ السلام على شبكة الإنترنت.
    Enfin, il serait aussi un interlocuteur de rang égal pour les chefs des composantes droits de l'homme existantes, pour les chefs de composantes partenaires dans les missions et pour les équipes travaillant dans le domaine du maintien de la paix au Siège. UN وأخيراً، سيعمل شاغل الوظيفة أيضاً بوصفه محاوراً على مستوى النظراء مع رؤساء عناصر حقوق الإنسان القائمة ورؤساء العناصر الشريكة في البعثات ورؤساء الأفرقة ذات الصلة بحفظ السلام في مقر الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus