"ذات المنفعة" - Traduction Arabe en Français

    • d'intérêt
        
    • d'utilité
        
    • qui présentent une utilité
        
    • présentant un intérêt
        
    • n'ayant qu'une utilité
        
    Droits et devoirs des propriétaires des biens protégés et restrictions à l'exercice des droits de propriété concernant les biens d'intérêt public; UN حقوق وواجبات ملاك السلع المحمية والقيود على حقوق الملكية بخصوص السلع ذات المنفعة العامة؛
    Il est ouvert également aux chômeurs ayant été antérieurement occupés dans les programmes d'attente tels que les ESIL ou les activités d'intérêt général (AIG). UN وهي متاحة أيضاً للعاطلين عن العمل الذين سبق أن استخدموا في إطار برامج الانتظار، كبرامج الوظائف المأجورة بالمبادرة المحلية أو الأنشطة ذات المنفعة العامة.
    En outre, les associations reconnues d'utilité publique bénéficiaient de subventions de l'État. UN وإضافة إلى ذلك تحصل الجمعيات ذات المنفعة العامة على دعم مالي من الدولة.
    En outre, les associations reconnues d'utilité publique bénéficiaient de subventions de l'État. UN وإضافة إلى ذلك تحصل الجمعيات ذات المنفعة العامة على دعم مالي من الدولة.
    Conformément à l'article 17 de la Convention, les États doivent encourager les médias, y compris les médias privés, à diffuser une information et des matériels qui présentent une utilité sociale et culturelle pour l'enfant, par exemple qui l'encouragent à adopter un mode de vie sain. UN وتلزم المادة 17 من الاتفاقية الدول بأن تشجع وسائط الإعلام، بما في ذلك الإعلام الخاص، على نشر المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل من قبيل تلك المتعلقة بأنماط الحياة الصحية.
    - La production et la diffusion de livres pour enfants et la diffusion par les médias d'une information et de matériels qui présentent une utilité sociale et culturelle pour l'enfant et répondent en particulier aux besoins linguistiques des enfants autochtones ou appartenant à un groupe minoritaire; UN إنتاج ونشر كتب الأطفال وقيام وسائط الإعلام الجماهيري بنشر المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل، مع إيلاء اعتبار خاص للاحتياجات اللغوية للأطفال المنتمين إلى مجموعة من مجموعات الأقليات أو إلى السكان الأصليين؛
    Les Hautes Parties contractantes concluront des accords de coopération séparés sur ces questions et sur d'autres questions présentant un intérêt commun. UN ويبرم الطرفان المتعاقدان الساميان اتفاقات قائمة بذاتها بشأن التعاون في هذه القضايا وغيرها من القضايا ذات المنفعة المتبادلة.
    i) La loi sur les prestations d'intérêt général, du 19 août 1948, prévoit un système qui doit garantir que certaines activités économiques vitales continuent en cas de grève ou de lock-out. UN `١` قانون الخدمات ذات المنفعة العامة الذي صدر في ٩١ آب/أغسطس ٨٤٩١، وينص على نظام يكفل استمرار بعض اﻷنشطة الاقتصادية الحيوية في حالة الاضراب أو وقف العمل.
    Dans cet arrêt, la Cour décida, via un raisonnement a contrario, que la loi sur les prestations d'intérêt général reconnaît le droit de grève. UN ففي هذا القرار، قررت المحكمة، من خلال منطق " الاستدلال بالضد " ، أن قانون الخدمات ذات المنفعة العامة يعترف بحق الاضراب.
    100. En matière de droit de grève, il faut d'abord constater que la loi sur les prestations d'intérêt général n'est pas d'application pour le secteur public. UN ٠٠١- وفيما يتعلق بحق الاضراب، يجب أن نلاحظ أولا أن قانون الخدمات ذات المنفعة العامة لا يطبق على القطاع العام.
    Aux termes de l'article 21 de cette loi, les municipalités régissent et mettent en œuvre indépendamment, dans le cadre de la loi, des activités d'intérêt public et local, telles que prévues par la loi ou par d'autres textes, et sont responsables de leur exécution. UN وطبقاً للمادة 21 من القانون، تنظم البلديات وتقوم، وبصورة مستقلة، وفي إطار القانون، بالأنشطة ذات المنفعة العامة والمحلية الواردة في هذا القانون وفي قوانين أخرى، وهي مسؤولة عن تنفيذها.
    Le ministère de l'éducation et des sciences finance des projets d'intérêt public. UN 922- وتمول وزارة التعليم والعلوم المشاريع ذات المنفعة العامة.
    Par ailleurs, les entreprises qui se sont vu confier la tâche d'exploiter des services d'intérêt économique général ou qui revêtent le caractère d'un monopole dont les activités sont productrices de recettes sont traitées différemment. UN وبالمثل، تعامل المشاريع التي يعهد لها بتسيير الخدمات ذات المنفعة الاقتصادية العامة أو ذات الطابع الاحتكاري المدر للدخل، بصورة مختلفة.
    Certaines d'entre elles, comme les associations de défense et de promotion des droits des femmes, revendiquent la reconnaissance d'un statut d'utilité publique; UN ويطالب بعضها، مثل جمعيات الدفاع عن حقوق المرأة وتعزيزها، بأن يعترف لها بمركز المؤسسة ذات المنفعة العامة؛
    Certaines d'entre elles, comme les associations de défense et de promotion des droits des femmes, revendiquent la reconnaissance d'un statut d'utilité publique; UN ويطالب بعضها، مثل جمعيات الدفاع عن حقوق المرأة وتعزيزها، بأن يعترف لها بمركز المؤسسة ذات المنفعة العامة؛
    Des projets d'utilité publique peuvent bénéficier d'un soutien financier à l'intérieur du secteur privé comme en dehors. UN والمشاريع ذات المنفعة العامة الكبيرة يمكن أن تجتذب التمويل من داخل القطاع الخاص وخارجه.
    Des projets d'utilité publique peuvent bénéficier d'un soutien financier du secteur privé. UN والمشاريع ذات المنفعة العامة الكبيرة يمكن أن تجتذب التمويل بواسطة القطاع الخاص.
    - La coopération internationale en vue de produire, d'échanger et de diffuser une information et des matériels qui présentent une utilité sociale et culturelle pour l'enfant et répondent à l'esprit de l'article 29 de la Convention sur les buts de l'éducation, y compris tous accords internationaux conclus à cet effet; UN التعاون الدولي في إنتاج وتبادل ونشر هذه المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل، وفقا لروح المادة 29 من الاتفاقية المتعلقة بأهداف التعليم، بما في ذلك أية اتفاقات دولية تعقد لذلك الغرض؛
    - La production et la diffusion de livres pour enfants et la diffusion par les médias d'une information et de matériels qui présentent une utilité sociale et culturelle pour l'enfant et répondent en particulier aux besoins linguistiques des enfants autochtones ou appartenant à un groupe minoritaire; UN إنتاج ونشر كتب اﻷطفال وقيام وسائط اﻹعلام الجماهيري بنشر المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل، مع إيلاء اعتبار خاص للاحتياجات اللغوية لﻷطفال المنتمين إلى مجموعة من مجموعات اﻷقليات أو إلى السكان اﻷصليين؛
    - La coopération internationale en vue de produire, d'échanger et de diffuser une information et des matériels qui présentent une utilité sociale et culturelle pour l'enfant et répondent à l'esprit de l'article 29 de la Convention sur les buts de l'éducation, y compris tous accords internationaux conclus à cet effet; UN التعاون الدولي في إنتاج وتبادل ونشر هذه المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل، وفقا لروح المادة ٩٢ من الاتفاقية المتعلقة بأهداف التعليم، بما في ذلك أية اتفاقات دولية تعقد لذلك الغرض؛
    La production et la diffusion de livres pour enfants et la diffusion par les médias d'une information et de matériels qui présentent une utilité sociale et culturelle pour l'enfant et répondent en particulier aux besoins linguistiques des enfants autochtones ou appartenant à un groupe minoritaire; UN إنتاج ونشر كتب الأطفال وقيام وسائط الإعلام الجماهيري بنشر المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل، مع إيلاء اعتبار خاص للاحتياجات اللغوية للأطفال المنتمين إلى مجموعة من مجموعات الأقليات أو إلى السكان الأصليين؛
    Le nouveau Système mondial d'observation devrait être une composante majeure du Réseau mondial des systèmes d'observation de la Terre, à l'appui de plusieurs domaines retenus par le GEO comme présentant un intérêt pour la société. UN ومن المتوقع أن يكون نظام المراقبة العالمي الجديد عنصرا رئيسيا في منظومة جيوس وأن يساعد عدة من مجالات الفريق المختص برصد الأرض ذات المنفعة المجتمعية.
    Les économies prévues devraient être clairement identifiées comme découlant de l'élimination des doubles emplois, d'une éventuelle suppression de programmes n'ayant qu'une utilité marginale ou d'une amélioration établie de la productivité. UN وينبغي أن يتم تحديد الوفورات المرتقبة بوضوح على أنها ناتجة إما عن إزالة الازدواج، أو اﻹنهاء المقترح للبرامج ذات المنفعة الهامشية، أو اﻹنجاز المثبت لمزيد من اﻹنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus