"ذراعيه" - Traduction Arabe en Français

    • ses bras
        
    • les bras
        
    • le bras
        
    • son bras
        
    • les mains
        
    • les membres supérieurs
        
    Et seulement un de nous a eu ses bras tronçonnés, donc, je veux dire... Open Subtitles وواحد فقط منا تعرض لخلع في كلا ذراعيه ، لذا أعني
    Est-ce une coïncidence si après le rat, vous cherchiez la protection dans ses bras ? Open Subtitles , هل هي مجرد صدفه انه بعد الجرذ هرعتي للاحتماء في ذراعيه
    Le père est tendu-- retenant ses bras, touchant sa bouche. Open Subtitles الأب متوتر إنه يضم ذراعيه معاً يلامس فمه
    Il aurait été frappé, torturé à l'électricité et pendu par les bras. UN ويدعى أنه ضرب، ووجهت إليه صدمات كهربائية، وجرى تعليقه من ذراعيه.
    Celui qui a fait ça a dû tordre les bras jusqu'à ce qu'ils se brisent. Open Subtitles حسنا,أيا كان من فعل هذا فقد قام حرفيا بلّي ذراعيه حتى إنكسرتا
    Quand je l'ai vu revenir, J'ai failli sortir en courant pour sauter dans ses bras. Open Subtitles وعندما رأيته عائداً من هناك، كنت سأعبر من الباب وأقفز بين ذراعيه.
    Regardez, ses bras sont attachés derrière son dos, et la flexion extrême de son cou par dessus la pancarte a bloqué ses voies aériennes. Open Subtitles ,ذراعيه قيدت خلفه و توجد مؤشرات الى ان رقبته تم ثنيها الى أقصى درجة .أدت الى أغلاق مجرى التنفس
    Comme il avait plus de jambes, il passait son temps à muscler ses bras. Open Subtitles ولأنه فقد ساقيه قضى أغلب وقته فى محاولة الإعتماد على ذراعيه
    Tu lui cours après, il se retourne, te voit, te prend dans ses bras, et c'est le feu d'artifice. Open Subtitles تطارديه في الشارع فيستدر و يراكِ يأخذك بين ذراعيه و تنطلق الألعاب النارية في السماء
    Je veux dire, si il la trouve jolie, il va secouer ses cheveux, étirer ses bras Open Subtitles إذا كان معجباً بها , فسوف يهز شعره و يمدد ذراعيه , ويطقطق
    Ce traitement a eu des effets durables, particulièrement sur ses bras et ses mains. UN وكان لهذه المعاملة آثار دائمة، وبخاصة على ذراعيه ويديه.
    En raison du traitement qui lui a été infligé, Salvador Ndong aurait des difficultés à marcher et à se servir de ses bras. UN ونتيجة للمعاملة التي أخضع لها، يجد سلفادور ندونغ صعوبة في المشي وفي تحريك ذراعيه.
    Il a été menotté les mains derrière les genoux et suspendu à un bâton placé entre ses bras et ses cuisses, sur lequel on le faisait tourner, parfois pendant des heures. UN فقد قيدت يداه خلف ركبتيه وتم تعليقه بعد وضع عصا بين ذراعيه وفخذيه للدوران حول نفسه لمدة ساعات أحياناً.
    M. Shomali dit que les personnes qui l'ont interrogé l'ont battu continuellement avec un câble alors qu'il était pendu au plafond par une corde attachée à ses bras. UN وأفاد السيد شوملي بأن مستجوبيه ضربوه ضرباً متواصلاً بسلك مجدول بعد أن قيّدوا ذراعيه بحبل مربوط بالسقف.
    Je vais bientôt mourir, et mon plus grand regret est que... tu te souviendra de moi comme ceci et pas comme d'un père qui te prend dans ses bras. Open Subtitles سأموت قريباً وندمي الأكبر هو أنكِ سوف تتذكريني على تلك الهيئة وليس الوالد الشاب الذي كان يحتضنك بين ذراعيه
    L'un d'eux avait sur les bras des cicatrices pouvant correspondre aux traces laissées par des chocs électriques, et une trentaine de points de suture sur le cuir chevelu. UN وكشف أحد المنشقين عن ندوب في ذراعيه ناجمة عن صدمات كهربائية، وعن حوالي 30 غرزة في فروة رأسه.
    Il a aussi déclaré à la délégation qu'il avait dû se tenir debout face au mur, les bras levés au-dessus de la tête, et qu'il avait alors reçu des coups de batte sur les fesses. UN وقال للوفد أيضاً إنه أُرغم على الوقوف في مواجهة الحائط مع مد ذراعيه فوق رأسه، ثم ضُرِب على ردفيه بالعصا.
    Il aurait été gardé à vue au troisième étage du bâtiment du service de renseignement, où il avait été frappé dans le dos et sur la poitrine avec une matraque et suspendu par les bras. UN وذُكر أنه احتجز في الدور الثالث من وحدة التحقيق، حيث جرى ضربه على ظهره وصدره بعصا، وعُلِّق من ذراعيه.
    Le Rapporteur spécial a rencontré l'un de ces étudiants dont les bras étaient marqués de 13 brûlures de cigarette. UN والتقى المقرر الخاص بطالب كانت على ذراعيه آثار حروق سببتها 13 سيجارة.
    Ils lui ont donné des coups de poing au visage, l'ont étranglé, lui ont tordu le bras derrière le dos et ont exigé qu'il avoue avoir reçu un pot-de-vin. UN فقد وجه إليه أفراد من الشرطة لكمات على وجهه وحاولوا خنقه ولوي ذراعيه خلف ظهره، وطلبوا إليه أن يعترف بأنه قبل رشوة.
    Oui, je pensais simplement à tous les moyens intelligents pour tuer ton frère, mais ça m'ira de seulement arracher son bras illustré. Open Subtitles كنت أفكّر بكلّ الطرق الحاذقة التي بوسعي قتل أخيكِ بها. لكنّ خياري وقع على قطع ذراعيه عوضَ ذلك.
    Bien que six mois se soient écoulés depuis son arrestation, il a toujours de la difficulté à se servir de ses mains et il porte, sur les bras, des marques prouvant qu'il est resté suspendu par les membres supérieurs. UN وبالرغم من مرور ستة أشهر منذ احتجازه، فإنه ما زال يصادف صعوبة في تحريك يديه، وهناك علامات جلية على ذراعيه تبين أنه كان معلقاً من ذراعيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus