"ذكور" - Traduction Arabe en Français

    • hommes
        
    • garçons
        
    • sexe masculin
        
    • mâles
        
    • H
        
    • masculins
        
    • masculine
        
    • F
        
    • mâle
        
    • chez
        
    • un homme
        
    • masculines
        
    Des autopsies ont été effectuées sur 14 personnes, dont 7 hommes, 6 femmes et 1 garçon. UN وتم تشريح جثث 14 من المتوفين، منهم سبعة ذكور وست إناث وصبي واحد.
    Trois victimes, des hommes, ont été trouvées tôt ce matin. Open Subtitles 3ضحايا كلهم ذكور كلهم عثر عليهم صباح اليوم
    Il nous faut une grossesse le plus vite possible et le rapport 6 hommes pour 6 femmes ne laisse que peu d'options. Open Subtitles يجب أن نبدأ الحمل بأسرع وقت الحساب على ست إناث و أربع ذكور لا يترك الكثير من الخيارات
    1) Le caractère obligatoire et gratuit de l'enseignement pour tous, garçons et filles; UN أن التعليم إلزامي ومجاني للجميع من ذكور وإناث؛
    Sur ce chiffre global, 3 030 526 affiliés sont de sexe masculin tandis que 2 986 125 sont de sexe féminin. UN و526 030 3 من هؤلاء ذكور و125 986 2 إناث.
    C'en sera une autre de croiser un groupe de mâles en rut, dix fois plus gros. Open Subtitles فهناك المزيد قادم من مجموعة ذكور مشحونةٍ بهرمون الذكورة، كلٌ بعشرة أضعاف حجمها.
    i) Dans la colonne P-5/H lire 332 UN ' ١ ' يصوب الرقم المذكور بشأن الفئة " ف - ٥/ذكور " بحيث يصبح ٣٣٢
    La majorité d'entre eux sont des hommes d'âge adulte; on compte seulement 58 femmes et 21 enfants de moins de 17 ans. UN وأغلبية هؤلاء ذكور بالغون ، ويضمون ٨٥ إمرأة و١٢ شخصا دون سن ٧١.
    Au sein du foyer, les hommes doivent comprendre qu'ils ont un rôle à jouer dans l'établissement de relations saines et du respect pour les membres tant masculins que féminins de la famille. UN ويتعين على الرجال في المنزل أن يستوعبوا دورهم في صياغة علاقات سليمة واحترام أفراد الأسرة من ذكور وإناث.
    Dans 3 cas, les victimes sont des femmes, dans 2 des hommes et dans 1 des deux sexes. UN وأشارت ثلاث حالات إلى ضحايا إناث واثنتان إلى ذكور وأخرى إلى ضحايا من الجنسين.
    L'analyse de ces données fait apparaître que 28 % d'entre elles sont des femmes, contre 72 % d'hommes. UN ويشير تحليل هذه البيانات إلى أن 28 في المائة في المتوسط من المسجلين إناث بينما 72 في المائة منهم ذكور.
    Le Comité s'inquiète aussi de la pratique tendant à placer les femmes en détention provisoire ou en détention avant jugement sous la supervision d'hommes. UN وتلاحظ اللجنة بقلقٍ أيضاً الممارسة المتمثِّلة في وضع النساء المحتجزات قيد مراقبة حراس ذكور في حالات الاحتجاز على ذمة المحاكمة والحبس الاحتياطي.
    On note une augmentation de l'âge moyen des hommes et des femmes, passant respectivement de 65,1 ans et 69,0 ans en 1996 à 69,5 ans à 74 ans en 2007. UN زيادة متوسط العمر من 65.1سنة ذكور و69.0 سنة إناث في عام 1996 إلى 69.5 سنة ذكور و74 سنة إناث في عام 2007.
    5 346 805 hommes UN عدد المقيدين في السجل الانتخابي ذكور: 805 346 5.
    Catégorie Femmes hommes Total Femmes hommes Total UN الفئة إناث ذكور المجموع إناث ذكور المجموع
    En outre, elles sont soumises à des règles culturelles qui les cantonnent dans une position subalterne et, dans le cas des femmes mariées, le devoir d'engendrer des garçons. UN ويضاف إلى ذلك أنها تخضع لمعايير ثقافية تركز بشدة على إطاعتهن للأوامر وخضوعهن، ووجوب إنجابهن مواليد ذكور إن كن متزوجات.
    Au cours de l'année universitaire 2009/10, 5 élèves handicapés − 3 garçons et 2 filles − étaient inscrits dans trois établissements d'enseignement supérieur. UN وفي خلال السنة الأكاديمية 2009/2010، التحق 5 طلاب من ذوي الإعاقة، 3 ذكور و2 من الإناث، في 3 من مؤسسات التعليم العالي.
    i) Le caractère obligatoire et gratuit de l'enseignement pour tous, garçons et filles; UN أن التعليم إلزامي ومجاني للجميع من ذكور وإناث؛
    Dans 100% des cas, ces plaintes ont été déposées par des femmes qui se sont déclarées victimes d'actes de harcèlement sexuel commis par des fonctionnaires de sexe masculin de la UNA. UN وقدمت كل هذه الشكاوى نساء أفادت عن أنهن وقعن ضحية لتحرش جنسي من موظفين ذكور يعملون بالجامعة.
    Dans les zones rurales, 48,8 % des ménages dirigés par une personne du sexe masculin sont classés comme pauvres, contre 50 % pour les ménages dirigés par une personne du sexe féminin. UN ففي المناطق الريفية، تُصنف نسبة 48.8 في المائة من الأسر المعيشية التي يترأسها ذكور بأنها فقيرة، بالمقارنة بنسبة 50 في المائة للأسر المعيشية التي تترأسها إناث.
    Dans un monde où une espèce hybride de mâles mutants sauvages subsistent grâce aux terres désolées de Mère Nature. Open Subtitles في عالم حيث توجد ذرية من ذكور همجٍ متحولة تتغذى على الأرض القاحلة للأرض الأم
    ii) Dans la colonne P-4/H lire 440 UN ' ٢ ' يصوب الرقم المذكور بشأن الفئة " ف - ٤/ذكور " بحيث يصبح ٤٤٠
    J'ai quatre frères maculins et une soeur masculine. Open Subtitles انا لدي اربعة اخوة ذكور واخت واحدة غير مؤنثة
    ii. 66 Tous les pays HPM M/F; U/R; et QR UN ذكور/إناث؛ والحضر/الريف؛ والشريحة الخمسية للثروة، حيثما أمكن للرصد على المستوى الوطني
    C'est un mâle et une femelle. Ils marquent leur territoire pour la première fois. Open Subtitles أجل، ما لدينا هُنا هو ذكور وإناث يحيطون بمنطقتهِم للمرّةِ الأول
    Selon les statistiques des services de police, les délits sont deux fois plus fréquents chez les adolescents et les jeunes hommes que chez les adolescentes et les jeunes femmes. UN وتفيد إحصاءات الشرطة بأن عدد الجرائم التي يرتكبها أحداث ذكور ومجرمون شبان يزيد على ما ترتكبه الإناث بمقدار الضعف.
    New Providence comptait 72 855 ménages, dont 58 % avaient à leur tête un homme et 42 % une femme. UN وسجلت جزيرة نيو بروفيدنس 855 72 أسرة معيشية في المجموع، من بينها 58 في المائة يرأسها ذكور و 42 في المائة ترأسها إناث.
    Les nouvelles technologies n'ont pas entraîné de changements profonds dans la catégorisation des tâches dites masculines ou féminines. UN وعلى ذلك، فإن إدخال التكنولوجيات الجديدة لم يواكبه تغيُّرات ملموسة في التمييز المهني إلى ذكور وإناث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus