"ذل" - Dictionnaire arabe français
"ذل" - Traduction Arabe en Français
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Autrement, comment dissiper les ténèbres de la misère infrahumaine? Comment passer de la misère à la pauvreté dans la dignité? | UN | وإلا فكيف نبدد ظلمة ذل دون آدمي؟ كيف نمر من البؤس المفرط الى الفقر في الكرامة؟ |
Une partie du peuple est en exil, souffrant toujours de l'indignité et l'agonie d'une vie de réfugiés. | UN | فإن جزءا من هذه الأمة يعيش في المنفى ويعاني إلى ما لا نهاية من ذل وعذاب حياة اللاجئين. |
La loi l’exige et notre conscience nous l’a recommandé ». | UN | فالقانون يوجب علينا ذلك؛ وضميرنا يحتم علينا ذل“. |
C'est tout ? Vous pouvez vous coller ce service au cul. | Open Subtitles | لو كان ذل كلّ مالديك، يمكنكَ بأن تجمع معروفك |
C'est pour cette raison que nous avons pris cette décision. | UN | فمن أجل ذل ك السبب، قررنا أن نتخذ هذه الخطوة. |
Et si la tendance est à la guerre, que se passe-t-il ? | Open Subtitles | وإذا كان بدلاً من ذل نشبت الحرب، ماذا حينها؟ |
Depuis ce jour, j'ai su qu'un grand destin t'attendait, Pablo. | Open Subtitles | عرفت في ذل كاليوم أنك مقدر لك اشياء عظيمة |
Si c'est tout ce que tu as, tu pourras avoir une faveur quand l'horloge sonnera va te faire foutre, parce que les partenaires vont et viennent tout le temps. | Open Subtitles | لو كان ذل كلّ مالديك، يمكنكَ بأن تجمع معروفك بأحلامك، لأن الشركاء يغادرون الشركة ويرجعون إليها طوالَ الوقت. |
T'es peut-être assistant du coach, mais ça veut pas dire que tu dois pas t'entraîner. | Open Subtitles | جورج تعلم بأنك قد تكون مساعد المدرب ولكن ذل لايعني بانك معفي من التدرب |
Peut-être que vous pourriez vérifier là-bas. | Open Subtitles | اظن ربما انتم يارفاق عليكم التحقق من ذل خارجا |
Dis-lui qu'il faut qu'elle nous dise où elle a eu cette cocaïne. | Open Subtitles | قولي لنا أنه لابد وأن تخبرنا من أين حصلت على ذل الكوكايين |
En fait, il n'y a que dans une chambre qu'on accrochait. | Open Subtitles | على أحد منا أن يهدأ أعصابه في الحقيقة كان ذل الجانب الوحيد الذي كان جميلا بيننا مرتين أو ثلاثة يوميا |
Finir dans un hospice... en souhaitant la mort plutôt que de ne pas atteindre les toilettes à temps. | Open Subtitles | . . ينتهيّ الأمر بك فيّ قرية للتقاعد تتمنى الموت قبل أن تعانى ذل محاولة . الوصول للمرحاض فيّ الوقت المناسب |
C'est quelqu'un de bien. Elle a besoin de vous. | Open Subtitles | إنها ليست إنسانة سيئة وسواء كانت تدرك ذل أم لا فهي بحاجة إليك. |
Prosternes toi, vends ta putain de mère, dis même la vérité, si tu le dois, fais ce qu'il faut, mais conclues l'affaire. | Open Subtitles | ذل نفسك فلتبع والدتك حتي قل الحقيقة لو توجب ذلك افعل ما يمكن ولكن تتم الصفقة |
Le café, les nuits blanches, tout doit s'arrêter. | Open Subtitles | القهوة, والسهر لوقت متأخر عليك التوقّف عن كلّ ذل. |
Alors, on squatte notre côté maintenant ? | Open Subtitles | أذاً، أنتِ تَجلسين في ذل بـ نهاية الطاولةِ معنـا؟ |
Ils meurent de maladies qui peuvent être évitées et ce n'est pas leur faute. Ils ont à souffrir de perdre, de façon humiliante, leur dignité humaine, ce qu'ils ne souhaiteraient à personne, pas même aux riches. | UN | وهم يموتون بأمراض كان يمكن وقايتهم منها، بلا ذنب لهم، وعليهم أن يعانوا من ذل فقدان الكرامة الإنسانية الذي لا يتمنونه لأحد، بما في ذلك الأغنياء. |
La traite transatlantique des esclaves a tué des millions d'innocents. Ceux qui y ont survécu ont vécu sous l'étau de l'oppression et de l'injustice, rongés par l'humiliation de l'esclavage et du racisme. | UN | وقد أودت تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في تلك العهود بحياة الملايين من ضحاياها الأبرياء، ومن بقي منهم على قيد الحياة عاش مقهورا مظلوما يرزح تحت ذل العبودية والعنصرية. |
Ce journaliste a du lourd. | Open Subtitles | ذل الصحافي لديه معلومات أحتاجها |