"ذلك إن" - Traduction Arabe en Français

    • ça si
        
    • si tu
        
    • si vous
        
    • si j'
        
    • si c'
        
    • outre que
        
    • que le fait
        
    Je ferai pire que ça si tu gardes l'argent pour toi. Open Subtitles سأفعل أسوأ من ذلك إن كنتَ تمنع عنّي المال.
    En fait, moins que ça si ils veulent un nombre égal d'hommes et de femmes. Open Subtitles في الحقيقة، هي أقل من ذلك إن كانوا يريدون المساواة بين النساء و الرجال.
    Et je ne peux pas me permettre ça, si vous voyez ce que je veux dire. Open Subtitles ولا أحتمل ألا أفعل ذلك إن كنت تفهمين قصدي
    Je ne le ferais pas si tu n'en étais pas capable. Open Subtitles لم أكن لأفعل ذلك إن لم أعي أنكِ تستطيعين.
    Tu le saurais si tu avais quelqu'un a qui tu tenais dans ta vie. Open Subtitles لكنتَ ستعلم ذلك إن كان لديكَ شخص تهتمّ لأمره في حياتِكَ.
    Vous ne le saurez jamais, si vous restez ici à bavarder. Open Subtitles لن تستطيع معرفة ذلك إن بقيت هنا تتكلم كثيراً
    Ecoutes, on ne doit pas parler de ça si tu ne veux pas, ok ? Open Subtitles ليسَ علينا التحدث عن ذلك إن كنتَ لا تريد ذلك، حسناً؟
    Elle n'aurait jamais laissé faire ça, si elle avait su. Open Subtitles لن تسمح بأن يحدث ذلك إن علمت بشأنه
    Tu peux te dire ça, si ça te rend plus facile de rentrer à la maison avec femme et enfant à Buckhead. Open Subtitles قل لنفسك ذلك إن كان يسهل عليك العودة لمنزلك وزوجتك وإبنك الصغير
    On peut pas faire ça si on passe tout notre temps à essayer de se baiser l'un l'autre. Open Subtitles لا يمكننا عمل ذلك إن كنّا نقضي كل الوقت في السرقة من بعضنا البعض.
    J'aurais tout ça si je le voulais, mais j'ai préféré dépenser mon argent pour la fac. Open Subtitles حسناً، أستطيع الحصول على ذلك إن أردت لكني أخترت أن أنفق أموالي على الجامعة
    Jamais j'aurais fait ça si elle m'avait pas menti. Open Subtitles ما كنت لأفعل ذلك إن كانت أخبرتني بالحقيقة
    C'est encore bien pire que ça si on compte les codes de l'agence. Open Subtitles حسناً , إنّ الموضوع أسوأ من ذلك إن استطعت حساب اختراقات مستندات الوكالة
    si tu as des projets, tu as quartier libre. Open Subtitles لا يعني أنك مضطر إلى ذلك إن كان لديك أشياء أخرى تفعلها اذهب و افعلها
    Alors comment saurais tu quoi dire si tu n'écoutais pas ? Open Subtitles إذن كيف عرفتِ ذلك إن كنتِ لم تستمعي إلينا ؟
    Non, pas si tu y vas. Open Subtitles حسناً ، لا داعي لأذهب رغم ذلك إن كنتَ ستذهب
    Tu le saurais si tu étais là au lieu de faire je ne sais quoi. Open Subtitles وكنت سوف تعلم ذلك إن كنت هنا على الإطلاق بدلاً من ان تكون بالخارج وتفعل ما تفعله
    Mais il vous en faudra bien plus si vous voulez survivre à ce qui vient. Open Subtitles لكنك تحتاج إلى أكثر من ذلك إن كنتَ تُريد النجاة مما هو قادم
    Je l'aurais arrêté si j'avais pu, mais je n'ai pas pu. Open Subtitles لكنت أوقفت ذلك إن كنت أستطيع ولكنني لم أستطع
    Tu ne veux pas du tien, très bien. Je te soutiendrai si c'est vraiment ce que tu veux. Open Subtitles لا تريدين أن تنجبي إبنك، لا بأس بهذا سأدعم ذلك إن كان هذا ما تريدينه حقّاً
    Il a été affirmé en outre que ce résultat ne touchait pas aux notions fondamentales du droit des biens ou d'autres branches de droit. UN وقيل إضافة إلى ذلك إن تلك النتيجة لا تؤثر على أية حال في المفاهيم الأساسية لقانون الملكية أو أيّ قانون آخر.
    Il a été répondu que le fait de soumettre ces questions à la loi du lieu où était située la banque serait approprié pour diverses raisons, notamment pour ce qui est des questions liées à la réglementation, au blanchiment de l'argent et aux garanties de l'État. UN وقيل في الرد على ذلك إن من الملائم إحالة تلك المسائل إلى قانون موقع المصرف، وذلك لعدد من الأسباب منها معالجة المسائل الرقابية والمسائل المتعلقة بغسل الأموال والكفالات التي تقدمها الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus