"ذلك الذي" - Traduction Arabe en Français

    • C'est ce que
        
    • Celui qui
        
    • Celui que
        
    • C'est ce qu'
        
    • ce qui
        
    • celle qui
        
    • ça que
        
    • Voilà ce que
        
    • plus important que
        
    C'est ce que les témoins nous ont dit, du moins. Open Subtitles على الأقل ذلك الذي كُلّ شاهد عيان يُخبرُنا.
    C'est ce que tu lui as dit, que je suis une espèce... d'alcoolique dégénérée ? Open Subtitles وأنا أفترض أنك، أفترض ذلك الذي أخبرته، أليس كذلك؟ بأنّي بعض.. ماذا؟
    Celui qui s'avère être meilleur ami avec le procureur de Floride. Open Subtitles ذلك الذي اصبح صديقا مقربا للمدعي العام في فلوريدا
    Vous pensez vraiment qu'il est Celui qui déposera le diable à vos pieds ? Open Subtitles ‫هل تعتقدين حقاً بأنّه هو ذلك ‫الذي سيضع ‫الشيطان عند قدميكِ؟
    Sans une action internationale immédiate et résolue sur ces deux fronts, nous allons laisser à nos enfants un monde bien plus pauvre que Celui que nous avons connu. UN وبدون عمل دولي فوري وفعال على كل من الجبهتين، سنترك لأطفالنا عالماً أفقر بكثير من ذلك الذي سكنّاه.
    Je suppose que C'est ce qu'il me serait arrivé si mon père n'était pas rentré plus tôt du travail ce soir-là. Open Subtitles أَفترضُ ذلك الذي كُنْتُ سأَحْدثُ لي إذا أبي مَا رَجعَ للبيت مبكراً مِنْ العملِ ذلك الليلِ.
    "C'est ce qui nous passionnent dans ce projet", elle a dit. Open Subtitles ذلك الذي يُثيرُنا جميعاً حول هذا المشروع ، قالت
    celle qui te procure des billets pour des matchs ? Open Subtitles ذلك الذي سيأتيك بتذاكر مباراة خط 50 ياردة؟
    Ça m'a donné envie de vomir, c'est comme ça que je me suis sentie. Open Subtitles جعلني أشعر أنني أريد أن أتقيأ. ذلك الذي جعلني أشعر به.
    C'est ce que tout le monde dit, mais... sauf votre respect, je ne me balance pas à l'arrière d'un navire. Open Subtitles ذلك الذي كلّ شخص يقوله،لكن مع كل الإحترام آنسة لست أنا من يتدلى من خلف سفينة
    C'est ce que dit Rockefeller. La Cour Suprême s'y oppose. Open Subtitles ذلك الذي قاله روكيفيلير لكن المحكمة لا تبتلعها
    C'est ce que j'espère découvrir grâce à ce travail de flic. Open Subtitles حسنا، ذلك الذي أتمنّى هذا عمل الشرطي الجيد سيشوّفنا.
    Enfin, C'est ce que vous avez dit à la police. Open Subtitles أو على الأقل، ذلك الذي أخبرت شرطة محليّة.
    C'est ce que vous avez planifié ensemble la nuit dernière ? Open Subtitles هل ذلك الذي خطّطتُما له في السّرير معاً ليلة الأمس؟
    Tu veux dire, comme Celui qui a détruit l'hôtel cinq étoiles de Bilbao ? Open Subtitles هل تقصد مثل ذلك الذي دمر فندقنا بخمس نجوم في بلباو؟
    Leurs intérêts ne sont pas défendus de manière agissante dans les différents conseils et rassemblements tels que Celui qui s'est récemment tenu à Hérat, où aucune femme n'était présente. UN فمصالحهم لا تمثل بنشاط في مختلف المجالس والتجمعات مثل ذلك الذي انعقد في حيرات، حيث لم تحضره امرأة واحدة.
    Mais il reste entendu que le meilleur développement est Celui qui prend en compte les exigences de la démocratie et des droits de l'homme. UN إلا أنه لا يزال من الحقيقي أن أحسن محفل للتنمية هو ذلك الذي تراعى فيه متطلبات الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Le fort d'où venaient les soldats français, dont Celui que j'ai tué ? Open Subtitles ،الجنود الفرنسيين جاءوا من الحصن بما في ذلك الذي قتلته؟
    Sauf pour Celui que j'ai épargné afin qu'il puisse retourner et envoyer un message. Open Subtitles بإستثناء ذلك الذي رحمتهُ ليعود حاملاً رسالة لهم.
    On croit que C'est ce qu'elles veulent, et on s'en prend plein les oreilles. Open Subtitles تَعتقدُ ذلك الذي يُريدونَ، وأنت لا تَستطيعُ إعتِقاد الصُراخ.
    Les actions les plus importantes sont celles qui remédient aux offenses, qui purifient et mettent au jour la vérité de ce qui s'est passé. UN والإجراء الأهم هو ذلك الذي يتصدي للجريمة، ويطهر السجل، ويكشف عن حقيقة ما حدث.
    Naturellement, l'harmonisation la plus importante est celle qui intervient entre les peuples, entre les cœurs et les esprits, entre les nations. UN بطبيعة الحال، إن أهم نوع من المواءمة هو ذلك الذي يجري بين الشعوب والقلوب والعقول وبين الأمم.
    C'est peut-être pour ça que la vieille femme s'est fait tuer. Open Subtitles حَسناً، لَرُبَّمَا ذلك الذي أصبحَ السيدة الكبيرة السنّ قَتلتْ.
    Voilà ce que j'appelle des informations cruciales. Open Subtitles شاهدْ، الآن، ذلك الذي أنا أَدْعو معلوماتَ أخويةَ حرجةَ.
    À l’appui de sa nouvelle évaluation, il a ajouté que les débris révélaient un impact beaucoup plus important que celui d’une grenade à main. UN ولدعم هذا التغيير في تقييمه، أشار أيضا إلى أن الركام المتخلف عن الانفجار السابق يدل على أثر أشد قوة من ذلك الذي تحدثه قنبلة يدوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus