| Aussi encourageons-nous les États à continuer de contribuer à ce fonds. | UN | ولذلك نشجع الدول على مواصلة المساهمة في ذلك الصندوق. |
| Les comptes des Etats Membres à ce fonds sont crédités proportionnellement à leur contribution au budget pour l'année considérée. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في ذلك الصندوق بنسبة معدلات مساهمتها في ميزانية السنة المالية المعنية. |
| Avec ses États membres, l'Union européenne fournit la plus grosse contribution aux activités exécutées dans le cadre de ce fonds. | UN | ويعد الاتحاد الأوروبي، إلى جانب دوله الأعضاء، أكبر مساهم في الأعمال التي تتم في إطار ذلك الصندوق. |
| Je ne les ai pas vu depuis longtemps. On doit trouver cette boîte ! | Open Subtitles | لم أره منذ زمن بعيد يجب أن نعثر على ذلك الصندوق |
| Le type qu'on va mettre dans cette boîte ne serait peut-être pas d'accord, Révérend. | Open Subtitles | أجل، شخص سيوضع في ذلك الصندوق قد يخالفك الرأي أيها الموقر |
| Vous tous, feriez mieux de rester dans la boite du frappeur, ou vous pourriez rester dans cette boite ici pour un mois. | Open Subtitles | الأفضل لكم جميعاً التواجد في صندوق اللعب ذلك أو يمكنكم البقاء في ذلك الصندوق اللطيف لمدة شهر |
| Bien que j'aimerai voir votre réaction, vous ne voulez pas ouvrir cette caisse. | Open Subtitles | بمقدار رغبتي في رؤية رد فعلك لا ترغب في فتح ذلك الصندوق |
| Avec ses États membres, l'Union européenne fournit la plus grosse contribution aux activités exécutées dans le cadre de ce fonds. | UN | ويعد الاتحاد الأوروبي، إلى جانب دوله الأعضاء، أكبر مساهم في الأعمال التي تتم في إطار ذلك الصندوق. |
| Les Parties devraient entendre un rapport sur l'état de ce fonds d'affectation spéciale. | UN | ومن المتوقع أن تستمع الأطراف إلى تقرير عن حالة ذلك الصندوق. |
| Les États Membres sont crédités des sommes inscrites à ce fonds, proportionnellement à leur quote-part de financement du budget ordinaire pour l'année considérée. | UN | وتقيد لحساب الدول الأعضاء مبالغ في ذلك الصندوق حسب جدول الأنصبة في الميزانية العادية للسنة المالية المعنية. |
| J'espère que d'autres contributions ne tarderont pas à suivre pour permettre à ce fonds de jouer le rôle qui lui revient. | UN | وآمـــــل أن تقدم إسهامات أكثر لكي تجعل ذلك الصندوق ذا معنى. |
| Le rapport contient également une recommandation relative à la création de ce fonds soumise à l'Assemblée générale, pour examen. | UN | ويتضمن التقرير توصية لتنظر فيها الجمعية العامة فيما يتعلق بإنشاء ذلك الصندوق. |
| Je crois comprendre qu'un fonds similaire a été créé pour la conférence qui s'est tenue en 1994 à la Barbade et qu'il reste dans ce fonds un solde d'environ 30 000 dollars. | UN | وفي حدود فهمي، فقد أنشئ صندوق مماثل لمؤتمر بربادوس المعقود سنة 1994 ولا يزال في ذلك الصندوق نحو 000 30 دولار. |
| Quand on en aura terminé, ils prendront cette boîte et ils l'enterreront. | Open Subtitles | عندما ننتهي هُنا ، سيأخذون ذلك الصندوق ويدفنوه عميقاً |
| Sinon, vous pouvez vous éloigner de cette boîte, passer cette porte et mettre fin à votre révolution. | Open Subtitles | البديل، أن تبتعدي عن ذلك الصندوق وتخرجين من ذلك الباب وتوقفي ثورتكِ |
| Faut juste que je me classe dans cette boîte. | Open Subtitles | عليّ الدخول إلى ذلك الصندوق الصغير وحسب. من الفائز الآن؟ |
| Il y avait de la joie dans son cœur avant qu'on l'enferme dans cette boîte. | Open Subtitles | هناك فرحة في قلبها قبل أن نضعها في ذلك الصندوق |
| Dis-moi où est mon bâton, ou je jure que je te ferai vivre l'éternité dans cette boite. | Open Subtitles | أخبرني أين عصاي، أو أقسم أنْ تمضي الأبديّة داخل ذلك الصندوق |
| Le régime de la Caisse des pensions est un régime multiemployeurs à prestations définies financé par capitalisation. | UN | ويمثل ذلك الصندوق خطة ممولة تقوم على أساس تعدد أرباب العمل وتنص على استحقاقات محددة. |
| La possibilité de créer un tel fonds ne devrait donc être examinée qu'une fois ces questions réglées. | UN | ومن ثم، فإنه ينبغي ألا تناقش إمكانية إنشاء مثل ذلك الصندوق الاستئماني إلا بعد تسوية هذه المسائل على النحو الواجب. |
| Sa femme a failli le tuer avec sa crosse quand elle a ouvert le coffre. | Open Subtitles | لأن زوجته كادت أن تضربه ضرباً مبرحاً, بعصا الهوكي عندما فتحت ذلك الصندوق |
| On a volé la boîte pour y mettre le cœur. | Open Subtitles | سرق أحدهم ذلك الصندوق و وضع القلب بداخله. |
| On livre ce colis comme des professionnels et on rentre. | Open Subtitles | سنسلّم ذلك الصندوق باحترافية ثم نعود أدراجنا. |
| Je veux savoir ce qu'il y a dans ce coffre et où il l'emmène. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ماذا يوجد في ذلك الصندوق وإلى أين يأخذه. |
| Nous pouvons parler de ce carton que tu portes ? | Open Subtitles | أستخبرني عن ذلك الصندوق الذي كنت تحمله ؟ |
| Le contenu de ce coffret a une grande valeur pour moi. | Open Subtitles | إن محتويات ذلك الصندوق ذات قيمة عظيمة بالنسبة لي |
| iv) Entreprendre une étude sur la nécessité et la faisabilité de la création d'un fonds de diversification pour les produits de base africains, et favoriser un accord sur la question; | UN | ' ٤ ' إجراء دراسة عن الحاجة إلى إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وعن جدوى ذلك الصندوق وتشجيع التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة؛ |
| :: Nous engageons à rendre opérationnel le fonds de solidarité mondial créé par l'Assemblée générale, notamment en y apportant des contributions. | UN | :: كما نتعهد بتفعيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة بوسائل شتى منها تقديم تبرعات إلى ذلك الصندوق |