Mais i1 ne faudrait peut-être pas trop rêver lorsque nous savons qu'elles ne sont pas libres de choisir cette voie qui s'oppose aux desseins machiavéliques de leur commanditaire. | UN | غير أنه ربما كان علينا ألا نستغرق في الأحلام لأننا نعرف أنهم ليسوا أحرارا في اختيار ذلك الطريق الذي يتعارض مع المخططات المكيافيلية لمن يرعاهم. |
Nous savons qu'il souhaiterait que le Nigéria poursuive dans cette voie démocratique civile. | UN | ونحن نعرف أنه يريد أن تواصل نيجيريا السير على ذلك الطريق الديمقراطي المدني. |
Alors ce gars fait tout ce chemin de Minneapolis, Minnesota, | Open Subtitles | ..لذا هذا الرجل قطع ذلك الطريق من مينيسوتا |
Mais si nous prenons ce chemin là, il vaudrait mieux qu'on ait la tête de l'emploi. | Open Subtitles | لكن إن كنا سنسلك ذلك الطريق من الأفضل أن نلقي نظرة على الدور |
Le croque mitaine est parti... il a fuit par là | Open Subtitles | لقد رحل البعبع. لقد ذَهَب من ذلك الطريق. |
C'est comme ça qu'il est arrivé à quelque chose dans la vie. | Open Subtitles | و, هو جميل جدا, اعتقد, انه اتقن الحياة في ذلك الطريق |
Sans un environnement sûr et sécurisé, l'ONU ne sera pas en mesure d'aider l'Iraq à progresser le long de cette voie. | UN | وبدون بيئة آمنة ومضمونة، فإن الأمم المتحدة ستكون غير قادرة على مساعدة العراق على ذلك الطريق. |
Tout en se félicitant de cette avancée, nous devons poursuivre dans cette voie. | UN | وبينما نرحب بهذا التقدم، نعلم أننا لا بد أن نستمر على ذلك الطريق. |
Il est temps de s'engager, sous votre leadership, Madame la Présidente, dans cette voie avec détermination et sérieux. | UN | لقد آن الأوان للانطلاق على ذلك الطريق بعزم، تحت قيادتكم، سيدتي الرئيسة. |
Si nous suivons le groupe des quatre dans cette voie sans issue, nous laisserons passer l'occasion que nous avons de procéder à une réforme acceptable et équitable du Conseil de sécurité. | UN | وإذا ســرنا وراء المجموعة في ذلك الطريق المسدود فسنهدر الفرصـة الحالية لتحقيـق إصلاح منصف ومقبول لمجلس الأمن. |
Les pays africains, pour leur part, se sont résolument engagés dans cette voie. | UN | لقد انطلقت البلدان الأفريقية بعزم وطيد على ذلك الطريق. |
Le plus difficile maintenant, pour les Africains et pour la communauté internationale, est de garder le cap et de continuer sur ce chemin prometteur et attentif aux réalités. | UN | والتحدي الذي يواجهه الأفارقة والمجتمع الدولي هو الإبقاء على التركيز ومواصلة السير على ذلك الطريق الواعد بالخير والعملي. |
Et tu dois suivre ce chemin... jusqu'au bout. | Open Subtitles | ويجب أن تسير على ذلك الطريق حتى النهاية. |
Nous mettons un patient sur une voie, mais nous restons à nous demander où ce chemin | Open Subtitles | نضع مريض علي طريق لكن باقيين للتساؤل أين ذلك الطريق |
par là. | Open Subtitles | أجل ، ذلك الطريق ماذا حدث لأجنحتك يا بُني ؟ |
Vous n'atteindrez pas les docks par là. Les tunnels sont tous bloqués. | Open Subtitles | لا يُمكنكم الذهاب إلى الموانيء من ذلك الطريق ، كل الأنفاق مُغلقة |
On pourrait aller par là, ou je pourrais avoir une raison suffisante. | Open Subtitles | يمكننا الذهاب فى ذلك الطريق , او يمكننى ان احصل على سبب محتمل |
S'il continue comme ça, il finira comme la Sorcière des landes. | Open Subtitles | اذا اتبع ذلك الطريق هول سينتهي به المطاف مثل ساحرة الفناء |
À ce croisement, vous avez Lundy de ce côté. | Open Subtitles | تشطر الطريق عند المنتصف لوندي عند ذلك الطريق |
Mesdames, Par ici. Merci. | Open Subtitles | من ذلك الطريق يا فتيات ، من فضلكم شكراً لكم ، شكراً لكم |
Un véhicule d'une organisation non gouvernementale internationale avec trois personnes à bord a décidé de prendre cette route pour rejoindre Bangui. | UN | وقررت مركبة تابعة لمنظمة غير حكومية دولية فيها ثلاثة موظفين السير في ذلك الطريق للوصول إلى بانغي. |
Tout le monde croit qu'on va prendre ce sentier et tout lâcher après une semaine, comme la plupart des gens. | Open Subtitles | الجميع يظنون أننا سنسلك ذلك الطريق ونتوقف بعد أسبوع كما يفعل معظم الناس |
Et, contrairement à ce que tu penses, je suis trop intelligente pour me soumettre de cette façon. | Open Subtitles | ، وعلى عكس ما تعتقد أنا ذكية للغاية على أن أتخلى عن ذلك الطريق |
Je l'ignore mais il a indiqué cette direction | Open Subtitles | ليس لدي أي فكرة حبي لكنه أشار إلى ذلك الطريق |