"ذلك حيث" - Traduction Arabe en Français

    • C'est là que
        
    • C'est là où
        
    • car
        
    • C'est là qu'
        
    • c'est où
        
    C'est là que tu avais mis la clé de la ville de Margaritaville ? Open Subtitles لم يكن ذلك حيث كان لديك مفتاح إلى مدينة مارجريتفيل؟
    La chance c'est que C'est là que le tueur en a entendu parlé. Open Subtitles الاحتمالات تشير إلى أن ذلك حيث سمع القاتل بالأمر
    Il y a une intersection en T juste devant et C'est là que sont les persiennes. Open Subtitles هنالكَ تقاطع أمامنا و ذلك حيث تقع البوابات
    C'est là où Evans a dit que les armes nucléaires ont été enterrées. Open Subtitles ذلك حيث قال ايفانز أن الأسلحة النووية دفنت
    En fait, j'ai essayé de l'en dissuader, car je pensais que cela attirerait trop l'attention. Open Subtitles في الحقيقة ، لقد حاولت إقناعه بالعدول عن ذلك حيث رأيت أن ذلك سيثير الانتباه أكثر من اللازم
    C'est là qu'ils l'ont eu quand il a voulu s'échapper. Open Subtitles ذلك حيث أطلقوا عليه النار عندما حاول الهرب
    C'est là que tu as tort ! Elle est mieux avec toi. Open Subtitles ترين، ذلك حيث أنتِ مخطئة إنها بأفضل حال معكِ
    C'est là que vos groupes seront désignés. Open Subtitles ذلك حيث سيتم تعيينك المجموعات الخاصة بك.
    - C'est là que vous avez échoué. Open Subtitles ذلك حيث فشلت، الوكيل مولدر. لا تسرّح هذا عليّ.
    C'est là que les deux professeurs ont trouvé la mort. Open Subtitles ذلك حيث المعلّمة الأصلية ماتت سابقاً في 1955 وتلك المعلّمة ليلة أمس
    Quand ça tombe, que tout est calme, C'est là que je me sens le plus vivant... comme c'est fun de tout simplement... se perdre là-dedans. Open Subtitles ، عندما يكون خالياً ويكون هادئاً ... ذلك حيث أشعر أننى أكثر حياة ... متذكّراً كم من الممتع أن
    C'est là que la dispute a dû commencer. Open Subtitles يجب أن يكون ذلك حيث بدأ القتال
    Dehors dans le lac, C'est là que j'ai appris à nager. Open Subtitles هناك بالبحيرة ذلك حيث تعلمت السباحة
    Il faut la pousser un peu, et C'est là que vous entrez en jeu. Open Subtitles إنها بحاجة إلى حافز صغير. -لذا ذلك حيث يأتي دورك .
    Vous n'avez aucun moyen de vous échapper. C'est là que vous vous trompez. Open Subtitles ليس لديك أمل في الهروب ذلك حيث أخطأت
    C'est là que votre pote dit avoir déposé toute la cocaïne comme vous pouvez le voir, le numéro 4 est vide Open Subtitles ذلك حيث زميلُكَ قالَ بأنّه وَضعَ كُلّ الكوكائينِ. كما أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى بوضوح، عدد بن أربعة فارغُ. الموافقة، إنتظار.
    C'est là où l'homme dans la tour sonne la cloche? Open Subtitles لكم أحبّه، ذلك حيث كان رجلاً يدق الجرس أعلى البرج، صحيح؟
    Tu m'as dit que C'est là où tu étais quand tu es rentré à la maison et que tu m'as trouvé en train d'attendre en haut des escaliers. Open Subtitles قلت لي ذلك حيث كنت عندما جئت المنزل و جدت لي الانتظار في في أعلى الدرج .
    Je ne peux qu'espérer, car je ne peux me tourner vers nul autre. Open Subtitles ..يمكنني فقط أن آمل في ذلك حيث لا مكان آخر لي للذهاب
    car mon quartier a pris un beau virage, et il s'avère, dans le public comme dans le privé, que lorsqu'il y a la volonté d'aider, on y arrive. Open Subtitles لان حيّي أصبح مؤخراً رائع وجميل وانا شجّعت ذلك حيث انّ هناك رغبة للمساعدة
    Il faut le trouver. Aller à cette usine. C'est là qu'ils se tapissent. Open Subtitles يجب أن نجده , يجب أن نذهب إلى ذلك المكان , هذا المصنع , ذلك حيث يختفون
    C'est là qu'ils ont grandi, à Henderson. Open Subtitles وبضعة قُرْب مكانِ أختِه. ذلك حيث كَبروا، في هيندرسن.
    Alors vous feriez mieux d'aller à l'arrière, parce que c'est où il est allé. Open Subtitles إذن الأفضل أن ترجعي للخلف لأن ذلك حيث ذهب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus