"ذلك لكن" - Traduction Arabe en Français

    • ça mais
        
    • mais je
        
    • mais c'
        
    • mais ce
        
    • mais le
        
    • mais il
        
    • mais ça ne
        
    J'ai un cocktail tout de suite après ça, mais vous pouvez être mon invitée. Open Subtitles لدينا حفل شراب مباشرة بعد ذلك لكن يمكنك أن تكوني ضيفتي
    Il ne voulait pas être mêlé à ça, mais je l'ai supplié de me couvrir car je savais que vous ne comprendriez pas. Open Subtitles انه لم يريد ان نفعل أي شيء من ذلك لكن انا توسلت به ليتستر علي لأنني لم أعتقد
    Je dois croire que oui, mais je suis sur le point de vous apprendre la plus sophistiquée offensive jamais fait. Open Subtitles ،علي أن أصدقّ ذلك لكن أنا على وشك أن أعلّمكم أحسن هجوم محنّك .اُبتكر لحدّ الآن
    J'ai toujours été capable de le faire, mais je ne savais pas ce que c'était. Open Subtitles دائماً ما ما كنت قادراً على ذلك, لكن الآن عرفت ما هو
    Ils ne veulent ni aiment le faire. mais c'est comme ça. Open Subtitles لا يريدون أو يحبون ذلك لكن هكذا تجري الأمور
    Ok, je comprends tout cela, mais ce que sur le logiciel qu'il téléchargées sur notre mainframe? Open Subtitles ،حسناً، أتفهم كل ذلك لكن ماذا عن النظام الذي حمله على حاسوبنا المركزي؟
    Je ne le savais pas, mais le foie est un organe incroyable. Open Subtitles أتعلمين , لم أكن أعلم ذلك لكن الكبد هو عضو حيوي رائع
    Ouais et bien, je suis content pour votre carrière musicale et tout, mais il n'y a pas moyen de savoir si c'est vous ou pas. Open Subtitles حسنًا، أنا مفتون بمشوارك الموسيقي وما إلى ذلك لكن ما من طريقة كي نعلم أن هذا هو أنت في الصورة
    Je comprendrais que vous ne puissiez pas faire ça, mais si vous le pouvez, il faut qu'on parle de celui qu'on recherche. Open Subtitles اتفهم ان لم يكن بوسعك فعل ذلك لكن ان كان بوسعك فيجب ان نتحدث عن من نبحث عنه
    On en a une heure comme ça, mais voilà le meilleur. Open Subtitles مرت تقريباً ساعة على ذلك لكن هنا النقطة المهمة
    Elle dit que c'est pas ça, mais je la crois pas. Open Subtitles امكن انها في وقت الدوره.هي تنكر ذلك.لكن انا لااصدقها
    Il reste fort, mais je vois clair dans son jeu. Open Subtitles إنه يظهر عكس ذلك, لكن يمكنني تمييز الأمر
    J'aimerai vraiment faire un tour avec toi, mais je suis en retard pour mon travail et je ne peux pas me le permettre. Open Subtitles أود ذلك لكن الآن تأخرت عن العمل هذا ما عليه الأمر ، لا يمكنني التأخر أكثر من ذلك
    J'ai vu et je n'ai jamais rien dis, mais je te jure que je le ferais si tu ne pars pas tout de suite. Open Subtitles يآآه, حسناً, لقد رأيت ولكنّي لم أخبر أمي عن ذلك لكن أقسم لك أنني سأخبرها إذا لم ترحل الآن
    mais c'est son père, et ça pourrait être la seule opportunité pour nous de savoir si Josh sera canon quand il sera plus vieux. Open Subtitles احذف ذلك لكن إنه والده وهذه ربما تكون فرصة لنا
    Je comprends, mais c'est mieux de voir avec votre cardiologue. Open Subtitles اتفهم ذلك لكن من الأفضل متابعة ذلك مع طبيب خاص
    Je voudrais, mais c'est le bazar. Open Subtitles حسناً ، كنت أتمنى ذلك لكن المكان تعمه الفوضى
    Officiellement, je proteste. mais ce n'est pas l'objet de ma visite. Open Subtitles رسميا، أحتجّ على ذلك لكن ذلك ليس غرضي الحقيقي
    Je m'en souviens. mais ce n'est pas le cas, hein ? Open Subtitles نعم، أعلم، أذكر ذلك لكن ليس الأمر هكذا، صحيح؟
    Oui, je peux voir ça, mais le truc est, on a plusieurs sources. Open Subtitles نعم, أرى ذلك لكن الأمر هو لقد حصلنا عليه من مصادر عدة
    Je voudrais bien le croire, mais il y a trois choses qu'on n'explique pas : Open Subtitles حسناً أريد تصديق ذلك لكن ثلاثة أمور لا يمكننا شرحها : ضربة
    Je ne sais pas si tu as remarqué mais ça ne nécessitait pas deux hommes pour porter ça. Open Subtitles لا ادري اذا لاحظت ذلك لكن هذه لا تتطلب رجلين لحملها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus