Et bien, ça ne fonctionne pas si le suspect fait 1m70. | Open Subtitles | حسنا,ذلك لن ينفع ان كان الجاني طوله 5,7 قدم |
ça ne va pas être facile. Pas sans déclencher les alarmes. | Open Subtitles | ذلك لن يكون سهلاً ليس بدون إثارة بعض الشكوك |
C'est parce que j'avais quelque chose d'autre à l'esprit, mais tu as clairement fait savoir que ça n'arriverai jamais. | Open Subtitles | ذلك لأنني دائماً اردت شيءًا آخر بخاطري ولكنك اوضحت الأمر ، بأن ذلك لن يحدث |
Cependant, cela ne réglera pas la question des gains ou des pertes de change. | UN | بيد أن ذلك لن يعالج مسألة مكاسب أو خسائر سعر الصرف. |
Mais Cela n'empêchera pas la foi protestante d'atteindre les nobles. | Open Subtitles | ولكن ذلك لن يوقف وصول المعتقد البروتستانتي للنبلاء |
Je pourrais, mais ça ne le rendrait pas vrai pour autant. | Open Subtitles | أستطيع أن أفعل ذلك، لكن ذلك لن يجعله صحيحاً |
Mais ça ne durera pas si tu fais semblant d'être quelqu'un que tu n'es pas. | Open Subtitles | لكن ذلك لن يستمر إذا كنت تتظاهر أن تكون شخصا ليس أنت |
On peut parler, mais ça ne sera pas en notre faveur. | Open Subtitles | بإمكاننا أن نتحدّث، لكنّ ذلك لن يقدما لنا شيئاً |
J'espère que ça ne va pas interférer avec ton boulot ici. | Open Subtitles | اثق تماماً بأن ذلك لن يتداخل مع عملك هنا |
Je le pense aussi, mais ça ne résoudra pas le problème. | Open Subtitles | أفترض أنهم سيفعلون لكن ذلك لن يخلصنا من المشكلة |
Mais ça n'effacera pas le fait que vous passerez le restant de vos jours en prison. | Open Subtitles | لكن ذلك لن يمحو حقيقة الواقع في أنك ستمضي بقية حياتك في السجن |
Vous êtes sûr que ça n'ouvrira pas la voie à plein de virus ? | Open Subtitles | أنت متأكد من أن ذلك لن يتيح له ادخال الفيروسات للنظام؟ |
Oh, vous êtes assez intelligent pour savoir que ça n'arrivera pas. | Open Subtitles | أنت ذكيّ بما يكفي لتعلم أنّ ذلك لن يحدث. |
Pourtant, cela ne peut se produire même si l'Espagne abandonne toutes ses réserves et ne demande rien en échange. | UN | ومع هذا فإن ذلك لن يحدث حتى لو تخلت إسبانيا عن كل تقييداتها ولم تطلب شيئا بالمقابل. |
Cependant, cela ne sera possible que si ce traité a une portée large et vraiment globale. | UN | بيد أن ذلك لن يتحقق إلاّ إذا كان نطاق المعاهدة واسعاً وشاملاً جداً. |
- cela ne sera pas nécessaire. - Nous comprenons la situation. | Open Subtitles | ــ ذلك لن يكون ضروريّاً ــ نحن نفهم الظروف |
Eh bien, nous ferons de notre mieux pour nous assurer que Cela n'arrive pas... cette fois-ci. | Open Subtitles | حسنا, نحن نفعل أفضل ما لدينا بالتأكيد ذلك لن يحدث في هذا الوقت |
Or, ce n'est qu'à terme que l'adoption de politiques économiques et sociales appropriées permettra de résoudre ces problèmes. | UN | ويمكن حل جانب من هذه المشكلات عن طريق اتباع سياسات اقتصادية واجتماعية، رغم أن ذلك لن يحدث في اﻷمد القصير جدا. |
Etre habillé en quelqu'un d'autre ça va pas le faire. | Open Subtitles | لا أن ترتدي مثل شخص ما ذلك لن يجدي نفعاً |
Le PNUD propose d'utiliser ces fonds pour créer une réserve; par conséquent, il ne serait pas nécessaire d'obtenir des fonds supplémentaires. | UN | ويقترح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استخدام هذه المبالغ ﻹنشاء احتياطي؛ وبناء على ذلك لن يحتاج اﻷمر إلى جمع أموال إضافية. |
Lorsqu'il a été répondu qu'elles ne seraient pas appliquées, il semblait être satisfait à cet égard. | UN | وقد بدت مرتاحة في هذا الصدد حين تأكدت من أن ذلك لن يحدث. |
Ca ne se fera pas, donc je mets la pédale douce. | Open Subtitles | ولكن ذلك لن يكون. لهذا سأعلّق الأمر هنا. |
Faute de quoi, le Japon n'aura pas sa place au sein de la communauté internationale. | UN | وبدون ذلك لن تحظى اليابان بمكانة في المجتمع الدولي. |
il n'en sera ainsi, cependant, qu'à condition que soit reconnue la justiciabilité du droit à l'alimentation. | UN | غير أن ذلك لن يحدث إلا إذا أصبح من الممكن ترسيخ إمكانية المقاضاة على أساس الحق في الغذاء. |
Cependant tant que les comptes rendus provisoires des séances de l'Assemblée générale ne contiendront que les paroles qui ont été effectivement prononcées, ceci ne sera pas possible. | UN | إلا أنه ما دامت المحاضر الحرفية المؤقتة للجمعية العامة لا تحتوي إلا على الكلمات التي يدلى بها فعلا، فإن ذلك لن يكون ممكنا. |
6. Approuve la rationalisation de la Force décrite au paragraphe 11 du rapport du Secrétaire général et souligne qu'elle ne portera pas atteinte à la capacité opérationnelle de la Force; | UN | ٦ - يوافق على تبسيط القوة، على النحو الوارد وصفه في الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام، ويؤكد أن تنفيذ ذلك لن يمس القدرة التشغيلية للقوة؛ |