"ذلك وهي" - Traduction Arabe en Français

    • agit en
        
    • et
        
    Cette nouvelle disposition devrait poser comme hypothèse que tout État ou organisation internationale qui fournit une aide à un autre État ou une autre organisation dans la commission d'un fait illicite agit en connaissance des circonstances de ce fait. UN وينبغي أن يتضمن هذا الحكم الجديد قرينة تفيد بأن كل دولة أو منظمة دولية أخرى تقدم العون لارتكاب فعل غير مشروع تفعل ذلك وهي على علم بظروفه.
    b) L'organisation internationale qui exerce la contrainte agit en connaissance des circonstances de ce fait. UN (ب) وكانت المنظمة الدولية التي تمارس الإكراه قد فعلت ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل.
    a) Il agit en connaissance des circonstances du fait internationalement illicite; et UN (أ) فعلت تلك الدولة ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دولياً؛
    a) Il agit en connaissance des circonstances du fait internationalement illicite ; et UN (أ) فعلت الدولة ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا؛
    Il se réunit aussi souvent que nécessaire et fait rapport au Conseil des ministres. UN وهي تجتمع كلما استدعى الأمر ذلك وهي مسؤولة أمام مجلس الوزراء.
    a) Il agit en connaissance des circonstances du fait internationalement illicite; et UN (أ) فعلت الدولة ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دولياً؛
    a) Il agit en connaissance des circonstances du fait internationalement illicite; et UN (أ) فعلت الدولة ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا؛
    a) Il agit en connaissance des circonstances du fait internationalement illicite; et UN (أ) فعلت تلك الدولة ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا؛
    b) Il agit en connaissance des circonstances du fait. UN (ب) وفعلت تلك الدولة ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل؛
    a) Il agit en connaissance des circonstances du fait internationalement illicite; et UN (أ) فعلت تلك الدولة ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دولياً؛
    b) Il agit en connaissance des circonstances du fait. UN (ب) وفعلت تلك الدولة ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل.
    b) L'organisation internationale qui exerce la contrainte agit en connaissance des circonstances dudit fait. UN (ب) وكانت المنظمة الدولية التي تمارس الإكراه قد فعلت ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل.
    a) Il agit en connaissance des circonstances du fait internationalement illicite; et UN (أ) فعلت تلك الدولة ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دولياً؛
    b) Il agit en connaissance des circonstances du fait. UN (ب) وفعلت تلك الدولة ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل.
    b) L'organisation internationale qui exerce la contrainte agit en connaissance des circonstances dudit fait. UN (ب) وكانت المنظمة الدولية التي تمارس الإكراه قد فعلت ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل.
    a) Il agit en connaissance des circonstances du fait internationalement illicite; et UN (أ) فعلت تلك الدولة ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دولياً؛
    b) Il agit en connaissance des circonstances du fait. UN (ب) وفعلت تلك الدولة ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل.
    b) L'État qui exerce la contrainte agit en connaissance des circonstances dudit fait. UN (ب) كانت الدولة التي تمارس الإكراه تفعل ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل.
    b) L'État qui exerce la contrainte agit en connaissance des circonstances dudit fait. UN (ب) كانت الدولة التي تمارس الإكراه تفعل ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل.
    La Syrie avait encore besoin d'un peu de temps pour parvenir à cet objectif et espérait se présenter au prochain examen avec une nouvelle image du pays. UN ولا تزال سوريا تحتاج إلى بعض الوقت لتحقيق ذلك وهي تأمل أن تعود في الاستعراض القادم بصورة جديدة عن سوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus