Ces exigences n'étant pas encore remplies, les enfants ayant des besoins particuliers sont aujourd'hui placés dans des établissements spécialisés. | UN | ونظراً لعدم توفر هذه الشروط ما زال الأطفال ذوي الحاجات الخاصة في لبنان يتوجهون إلى المؤسسات المتخصصة التعليمية. |
La politique note que tous les éléments du système d'éducation ont un rôle à jouer dans l'éducation des élèves ayant des besoins d'apprentissage spéciaux. | UN | وتلاحظ السياسة أن لكل جزء من نظام التعليم دورا يؤديه في تعليم الطلبة ذوي الحاجات التعليمية الخاصة. |
Ecoles-garderies pour enfants ayant des besoins particuliers | UN | روضة أطفال روضة الأطفال ذوي الحاجات الخاصة |
Nombre d'enfants (018 ans) ayant des besoins particuliers, par gouvernorat et par année | UN | توزيع الأشخاص ذوي الحاجات الخاصة الذين تتراوح أعمارهم من صفر لغاية 18 سنة حسب المحافظة والسنة |
448. Les groupes cibles sont actuellement les élèves qui présentent des besoins spéciaux, les immigrés adultes et les enfants d'immigrés. | UN | ٨٤٤- إن الفئات المستهدفة حالياً هي فئات التلاميذ ذوي الحاجات الخاصة، والمهاجرين الكبار، وأبناء المهاجرين. |
Le plan concernant le jeune enfant traite du développement de l'enfant dans le domaine de l'éducation et de la santé et de la situation des enfants ayant des besoins spéciaux. | UN | وهناك خطة للطفولة المبكرة تعالج مسألة تنمية الأطفال في ميادين التعلم والصحة والأطفال ذوي الحاجات الخاصة. |
Un intervenant a déclaré qu'il fallait faire davantage d'efforts pour réduire le nombre des enfants placés dans des institutions, surtout ceux ayant des besoins spéciaux. | UN | ورأى متحدث ضرورة زيادة الجهود من أجل تخليص رعاية الطفل من الطابع المؤسسي، خصوصا بالنسبة لﻷطفال ذوي الحاجات الخاصة. |
Un intervenant a déclaré qu'il fallait faire davantage d'efforts pour réduire le nombre des enfants placés dans des institutions, surtout ceux ayant des besoins spéciaux. | UN | ورأى متحدث ضرورة زيادة الجهود من أجل تخليص رعاية الطفل من الطابع المؤسسي، خصوصا بالنسبة لﻷطفال ذوي الحاجات الخاصة. |
Au Liban, des articles de première nécessité d'une valeur de 88 000 dollars et une assistance en espèces d'un montant de 58 000 dollars ont été fournis aux familles réfugiées ayant des besoins urgents. | UN | وفي لبنان، تم توزيع ما قيمته ٠٠٠ ٥٨ دولار من المواد اﻷساسية، و ٠٠٠ ٥٨ دولار نقدا لعائلات اللاجئين ذوي الحاجات الطارئة. |
et souci d'assurer la promotion des personnes ayant des besoins spéciaux | UN | ١٠ - تمكيــن الفئــات المهمﱠشــة وضمـان النهــوض باﻷشخاص ذوي الحاجات الخاصة |
Le Ministère des affaires foncières a mis en place un plan stratégique visant à intégrer les problèmes d'égalité entre les sexes dans tous les dossiers relatifs aux terrains afin de remédier au déséquilibre entre les hommes et les femmes et à d'autres formes de discrimination dans la propriété foncière en encourageant les femmes et ceux ayant des besoins particuliers à posséder des terres. | UN | ولوزارة اﻷراضي خطة استراتيجية ﻹدخال منظورات الجنسين في قضايا اﻷرض ومعالجة أوجه الخلل بين الجنسين وأشكال أخرى من التمييز في ملكية اﻷرض، وذلك بتشجيع المرأة والناس من ذوي الحاجات الخاصة على تملك اﻷرض. |
L’Internet est un nouveau lieu de débat public où des personnes ayant des besoins analogues peuvent mettre en commun leur expérience, échanger leurs idées et trouver les moyens de participer à l’élaboration des politiques, de suivre la situation sociale. | UN | فاﻹنترنت تتيح حيزا جديدا للمناقشة العامة حيث يمكن لﻷشخاص ذوي الحاجات المتشابهة أن يتبادلوا الخبرات واﻷفكار وأن يجدوا دعما للمشاركة في وضع السياسات العامة وفي رصد اﻷنشطة الاجتماعية. |
L'objectif de la politique est de parvenir à un système d'enseignement qui identifie les élèves ayant des besoins d'apprentissage particuliers, mette en œuvre les programmes éducatifs appropriés et suit l'évolution de leurs progrès, dans une culture d'acceptation et de compréhension. | UN | وهدف السياسة هو تحقيق نظام تعليم يحدد التلاميذ ذوي الحاجات التعليمية الخاصة، وتنفيذ البرامج التعليمية المناسبة، ورصد تقدم هؤلاء التلاميذ والطلبة داخل بيئة من القبول والتفهم. |
10.12 Les assistants pédagogiques fournissent un appui à l'enseignant en milieu scolaire et aident les enfants ayant des besoins particuliers. | UN | 10-12 ويقوم مساعدو المعلمين بدعم عمل المدرسين في الصفوف ويساعدون الأطفال ذوي الحاجات الخاصة. |
On poursuit l'exécution d'une expérience scientifico-pédagogique destinée à promouvoir la réadaptation et la réinsertion sociales des enfants ayant des besoins mentaux et physiques spéciaux en les intégrant dans les établissements d'enseignement général. | UN | ويستمر تطبيق التجربة التعليمية الرامية إلى تعزيز إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي بالنسبة للأطفال ذوي الحاجات العقلية والبدنية الخاصة من خلال إدماجهم في مدارس التعليم العام. |
D'une façon générale, la Commission tient compte, dans l'exécution de son mandat, de questions liées à la parité des hommes et des femmes, aux personnes ayant des besoins particuliers et aux réfugiés. | UN | وبصورة عامة، تضع المفوضية في اعتبارها، لدى اضطلاعها بمهامها، المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والأشخاص ذوي الحاجات الخاصة واللاجئين. |
297. Les établissements et moyens de transport public au Liban ne sont pas équipés pour accueillir ou transporter des personnes ayant des besoins particuliers. | UN | 297- إن المواقع العامة ووسائل النقل العامة في لبنان غير مؤهلة لاستقبال أو تنقل ذوي الحاجات الخاصة. |
Il dispense en outre des soins aux personnes ayant des besoins spécifiques et a adhéré à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et à son protocole facultatif. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها تعتني بالأشخاص ذوي الحاجات الخاصة وقد انضمت إلى المعاهدة المتعلقة بحقوق الأشخاص المعوقين وإلى بروتوكولها الاختياري. |
S'agissant des enfants ayant des besoins spéciaux, des dispositions complètes ont été prises dans le plan de développement de cinq ans 2011-2016. | UN | وقد أدرجت أحكام شاملة تتعلق بالأطفال ذوي الحاجات الخاصة في خطة التنمية الخمسية للأعوام 2011-2016. |
c. Assurer la sécurité du transport et la protection des témoins, dont le nombre augmente, et notamment des témoins ayant des besoins particuliers, la sécurité des résidences protégées, dont le nombre augmente aussi, ainsi que le transport de détenus, également plus nombreux, entre le Centre de détention et les salles d'audience; | UN | ج - توفير اﻷمن في أثناء الانتقالات والحماية لعدد متزايد من الشهود ومن الشهود ذوي الحاجات الخاصة، علاوة على عدد كبير من البيوت اﻵمنة، ونقل عدد أكبر من المحتجزين إلى قاعات المحكمة؛ |
c) la Norvège veut aussi intégrer au système scolaire les élèves qui présentent des besoins spéciaux. | UN | )ج( إدماج التلاميذ من ذوي الحاجات الخاصة. |
275. Un décret d'application de la loi fixe les conditions d'octroi et les montants de l'aide publique et détermine l'engagement des fonds. | UN | 275- وتنفيذاً للقانون السابق صدر مرسوم استحقاق وتقدير وربط المساعدات العامة الذي تم بموجبه زيادة قيمة المساعدات وحدد الفئات المستحقة من ذوي الحاجات والتي هي كالآتي: |