Elle venait d'avoir une super promotion et j'ai été viré il y a quelques mois. | Open Subtitles | لقد حصلت لتوها على ترقية رائعة و انا سرحت قبل بضعة أشهر |
Hé, papy, tu as joué un super mot plus tôt aujourd'hui. | Open Subtitles | مرحباً جدي , كلمة رائعة قد لعبتها سابقاً اليوم |
J'ai ces pouvoirs, qui théoriquement devraient rendre ma vie géniale, mais pour une raison inconnue, tout ce que je touche fini détruit. | Open Subtitles | لدي تلك القدرات، حسنٌ، والتي نظرياً عليها أن تجعل حياتي رائعة ولكن لسببِ ما كل شيء ألمسه يتدمر. |
Croquant à a place de crémeux était une bonne idée. | Open Subtitles | فكرة رائعة أن الزبدة كانت خشنة وليست ناعمة |
Et bien, Andy m'a écrit une belle lettre de recommandation pour l'agence d'adoption, et je pense que je lui devais au moins ça. | Open Subtitles | حسنا , اندي كتب لي توصيلة رائعة حقا لأجل وكالة التبني ونوعا ما شعرت بأني مدينة له بواحدة |
Elle a des lunettes cool et est comme une joyeuse éleveuse et je l'ai frolé. | Open Subtitles | ترتدي نظارات رائعة ورائحتها تُشبه أصحاب المزارع المرحين، ولقد مسست صدرها برفق. |
Merci encore pour la fête d'hier soir, ça a été magnifique. | Open Subtitles | شكراً لك ثانيةً علي حفلة أمس لقد كانت رائعة. |
Nous vous souhaitons un agréable séjour sur notre merveilleuse île. | Open Subtitles | نتمنى أن تستمتع بإقامة رائعة في جزيرتنا الجميلة |
Je t'ai fait une fleur, Hannah. Tu es une superbe poète. | Open Subtitles | لقد أسديت لك معروفاً يا هانا أنت شاعرة رائعة |
Une super femme. Un fils génial. J'ai toujours cru qu'un jour j'aurais ça aussi. | Open Subtitles | زوجة رائعة وابن رائع أعتقدت أن بإمكاني فعل ذلك يوماً ما |
Très bien. Si tu changes d'avis, je fais une super omelette. | Open Subtitles | حسنٌ، إذا غيّرت رأيك فأنا أعدّ عجة بيض رائعة |
OK. super nouvelle si on décide de faire la cuisine. | Open Subtitles | حسناً أخبار رائعة إن كنا نخطط لطهي بالخارج |
Tu vas être géniale, trésor. As-tu bien échauffé ta voix ? | Open Subtitles | ستكونين رائعة يا عزيزتي هل قمت بجدول الاحماء ؟ |
Tu sais, on paye des impôts pour une bonne école primaire dans notre quartier. | Open Subtitles | من الضرائب ندفع نحن رائعة ابتدائية مدرسة أجل هذا حينا في |
C'est une mère formidable. Euh... Elle a un restaurant qu'elle s'en occupe vraiment bien. | Open Subtitles | إنها أم رائعة لديه مطعم وهي تبلي حسناً حقاً في إدارته |
On pourrait coller des trucs cool sur ce moignon, comme des couteaux ou des masses. | Open Subtitles | بوسعنا وضع أشياء رائعة على جذعه الممتلئ مثل السكاكين والمطارق وأشياء كهذه |
J'ai essayé de parler à Jane ces derniers temps, parce qu'elle est vraiment talentueuse et magnifique, mais j'ai quelques problèmes. | Open Subtitles | لقد كنت أحاول لتحدث إلى جاين مؤخراً لأنه حقاً موهوبة و رائعة لكن لدي بعض المشاكل |
Le sommelier au Hy's a associé une merveilleuse entrecôte marinée à un audacieux Scarecrow pour moi. | Open Subtitles | ..الساقي هنا لديه عين رائعة مزدوجة مع فزاعة كبينة جريئة جداً بالنسبة لي |
Je sais comment tu serais superbe dans un tailleur blanc. | Open Subtitles | لانني اعلم كم ستبدين رائعة في توكسيدو بيضاء |
Oh, ces enfants ont une si belle peau... comme du caramel. | Open Subtitles | أوه , هؤلاء الأطفال لديهم بشرة رائعة مثل الكراميل |
bon point, ma sœur, mais on n'a pas encore voté là-dessus. | Open Subtitles | مشكلة رائعة يا أختي ولكن لم نصوت عليها بعد |
T'inquiète, à mon retour, je te raconterai en détail ce super moment incroyable et inoubliable ! | Open Subtitles | لا تقلق, عندما أعود إلى المنزل سأخبرك عن كل لحظة رائعة وغير معقولة |
Et la doublure métallisée dans la veste, quelle idée fantastique. | Open Subtitles | البطانية العاكسة تحت البدلة يالها من فكرة رائعة |
Des civilisations précolombiennes importantes ont vécu sur ce qui est maintenant le territoire bolivien, qui ont légué un merveilleux trésor culturel à mon pays. | UN | ثمة حضارات هامة سبقت مرحلة كولومبس وازدهرت فيما أصبح يعرف اﻵن بإقليم بوليفيا، وخلفت في بلدي كنوزا ثقافية رائعة. |
La Conférence mondiale contre le racisme est une excellente occasion d'accroître la sensibilisation afin de protéger les réfugiés. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية أداة رائعة لتنمية الوعي من أجل حماية اللاجئين. |