"رابط بين" - Traduction Arabe en Français

    • lien entre
        
    • connexion entre
        
    • un lien
        
    • corrélation entre
        
    Il n'y a jamais eu de lien entre les victimes avant. Open Subtitles لم يكن هناك أيّ رابط بين الضحايا من قبل.
    Il a parlé de calories et qu'il y ait aucun lien entre fructose et les maladies cardiométaboliques dans les études. Open Subtitles ولقد تحدث عن السعرات الحرارية وعن عدم وجود رابط بين الفركتوز وامراض القلب بالدراسات التي اجريت
    En particulier, il n'y a aucun lien entre l'entrée en vigueur du traité et la composition de la Conférence du désarmement. UN وبوجه خاص لا يوجد رابط بين سريان المعاهدة وعضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Le lien entre lutte contre le racisme, la discrimination et la xénophobie et la promotion du dialogue entre civilisations, cultures et religions. UN :: إيجاد رابط بين مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب وبين تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والديانات.
    On essayait de trouver une connexion entre les deux, et jusque-là tout ce qu'on a c'est vous. Open Subtitles كُنا نُحاول إيجاد رابط بين الضحيتين ، وحتى الآن كل ما نملكه هو أنت
    Un autre représentant a suggéré d'établir un lien entre les informations demandées dans le questionnaire et les plans nationaux de mise en œuvre. UN وألمح ممثل آخر إلى ضرورة إيجاد رابط بين المعلومات المطلوبة عن طريق الاستبيان وخطط التنفيذ الوطنية.
    Le Groupe n'a pu établir de lien entre l'entreprise iranienne et de quelconques activités proliférantes. UN ولم يحدد الفريق وجود أي رابط بين الشركة الإيرانية والأنشطة المنطوية على خطر الانتشار.
    Un orateur a estimé qu'il faudrait établir un lien entre les difficultés mentionnées dans les rapports de pays et les rapports thématiques et les bonnes pratiques identifiées. UN وارتأى أحد المتكلمين إقامة رابط بين الصعوبات المبيَّنة في التقارير القُطرية والمواضيعية والممارسات الجيدة المستبانة.
    Ensuite, même s'il y avait un acte criminel, il n'y a aucun lien entre sa mort et notre mission. Open Subtitles عدا مضاعفات بسبب خط عمله ثانيا، حتى إذا كانت هذا مدبرا، لا يوجد رابط بين وفاته، ومهمتنا
    Il faudrait trouver le lien entre nos deux victimes. Open Subtitles إذا كان بإمكاني فقط إيجاد رابط بين كلتا الضحيتين
    Nous pensons qu'il y a un lien entre le petit ami et le cas, non? Open Subtitles نعتقد أنه يوجد رابط بين الخليل والقضية, صحيح؟
    Désolé , Cher , mais tout ce que vous avez établie, c'est un lien entre un propriétaire et son locataire . Open Subtitles آسفة يا عزيزي، لكن كلّ ما حددته .هو رابط بين مالك ومستأجر لملكيته
    Nous devons la trouver alors nous pourrons faire un lien entre nos deux victimes. Open Subtitles يجب علينا إيجادها لإنشاء رابط بين الضحيتين
    Lexi est quelque chose de nouveau et unique, un lien entre humains et Esphenis. Open Subtitles ليكسي عبارة عن شيء جديد وفريد رابط بين البشر والاشفيني
    Un lien entre les victimes hormis le fait que c'était tous des hommes ? Open Subtitles هل هناك رابط بين الضحايا غير أنهم جميعا رجال؟
    Je ne pense pas que l'on puisse trouver un lien entre la confiance des professeurs et celle des élèves. Open Subtitles لا أعتقد بأن هناك أي رابط بين ثقة المعلم ودرجات الطلاب
    Mais même en établissant un lien entre les victimes, rien n'exclut le Caveman comme tueur. Open Subtitles أجل لكن حتى لو كنّا قادرين على تأسيس رابط بين الضحايا
    On doit trouver un lien entre ses syncopes et sa dysphagie. Open Subtitles علينا إيجاد رابط بين الإغماء وصعوبة البلع
    Il y a un lien entre le tabac et les maladies cardiovasculaires. Ou c'est une idée que je me fais ? Open Subtitles أيبدو هناك رابط بين التدخين و مرض القلب ، أم أنا من يبتدع الأمر فحسب ؟
    Donc, on ne peut pas trouver de connexion entre Sam et Anita ou entre aucun d'eux et notre victime. Open Subtitles إذن لا يُمكننا إيجاد رابط بين (سام) و(أنيتا)، أو بين أيّ واحدٍ منهما مع ضحيّتنا.
    Sur les questions relatives au droit de la mer, il a dit ignorer toute corrélation entre les compagnies pétrolières norvégiennes et la demande de délimitation du plateau continental présentée conjointement par la Somalie et le Kenya avec l'aide de la Norvège. UN وسئل عن قضايا تتعلق بقانون البحار فقال إنه لا يعرف ما إذا كان يوجد أي رابط بين شركات النفط النرويجية والعرض المشترك المقدم من الصومال وكينيا، بمساعدة من النرويج، من أجل تعيين حدود الجرف القاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus