Je vois que vous êtes accompagné d'un moine comme escorte. | Open Subtitles | أرى بأنك قد أحضرت راهباً معك بصفته مرافقاً |
Il a été précisé qu'en fait, il fallait avoir plus de 18 ans pour devenir moine. | UN | وأُشير إلى أنه يلزم، عملياً، أن يبلغ عمر الفرد أكثر من ٨١ سنة ليحق له أن يكون راهباً. |
Il est moine au monastère de Labrang depuis vingt ans. | UN | وقد كان راهباً في معبد لابرانغ لفترة 20 سنة. |
Des terroristes armés ont abattu 30 moines bouddhistes et quatre civils cinghalais et blessé 15 moines bouddhistes. | UN | أطلق ارهابيون مسلحون النار وقتلوا ٠٣ راهباً بوذياً و٤ من المدنيين السنهاليين وأصابوا ٥١ راهباً بوذيا آخراً بجروح. |
Il a été autorisé à rencontrer en privé un groupe de 92 moines du monastère Ngwe Kyar Yan qui avaient été transférés ailleurs. | UN | وسُمِح له بعقد اجتماع خاص مع مجموعة من رهبان دير نغوي كيار يان البالغ عددهم 92 راهباً والذين تم نقلهم إلى موقع آخر. |
Je suis sûre que vous n'oublierez jamais que vous étiez un artiste, ou un moine. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنك لم تنسى أبداً كونك خطاطاً أو راهباً |
Oui, et je ne me suis pas amusé comme ça depuis que j'étais moine. | Open Subtitles | نعم،وأنا لم أستمتع هكذا منذ أن كنت راهباً |
J'espère que tu utiliseras ce moment de réflexion pour décider si tu veux rester moine. | Open Subtitles | والآن أنا آمل أنك ستشغل الوقت حتى تقرر ما إذا كنت تود أن تبقى راهباً أم لا |
Il souhaite devenir moine et me faire payer pour le privilège ! | Open Subtitles | هو يرغب ان يكون راهباً ويريد مني ان ادفع له من اجل هذا الامتياز |
Je suis plus qu'un heureux moine tant que j'ai une epée et des flèches ! | Open Subtitles | أنا لست مجرد راهباً جذلاً لأنه يمكنني حمل السيف و الرمح |
Mais ca m'embete d'elever son garcon afin de devenir un moine ca doit rester un choix personnel. | Open Subtitles | لكني متردد بأن أربي الطفل ليكون راهباً ليصبح واحداً منا يجب أن يكون حر الأختيار |
Alors, ça fait de vous... une sorte de moine ou quoi ? | Open Subtitles | إذاً , هل يجعلكَ ذلك راهباً أو شيء من ذلك القبيل ؟ |
Coupable, la sorcière... qui a séduit un moine... et pratiqué ses rites diaboliques dans ce lieu sacré. | Open Subtitles | الساحرة المُذنبة التي أغوت راهباً ومارست الطقوس الشيطانية داخل هذا المكان المقدس |
****************** comme un moine quand tu seras parti. | Open Subtitles | أعني،لنأتوقعمنك .. أن تصبح راهباً أو ما شابه بينما أنت بعيد عن الديار. |
Avant de devenir moine, Ananda, un disciple de Bouddha croisa une jeune fille. | Open Subtitles | قبل أن يصبح أحد تلاميذ "بوذا" راهباً قابل فتاة جميلة |
Le Rapporteur spécial a pu participer à une réunion à huis clos avec 10 de ces 92 moines le dernier jour de sa visite. | UN | واستطاع أن يتقابل في جلسة مغلقة مع عشرة من هؤلاء الرهبان المتبقين وعددهم 92 راهباً في آخر يوم من زيارته. |
8. Avec 21 moines du Monastère de Drepung, Sonam Gyalpo avait déjà été arrêté le 27 septembre 1987 lors d'une manifestation pacifique à Lhassa. | UN | 8- وقد سبق لسونام جيالبو أن قُبض عليه هو و21 راهباً من دير دريبونغ في 27 أيلول/سبتمبر 1987 خلال مظاهرة سلمية في لهاسا. |
Le Rapporteur spécial a été informé que 92 moines ont été conduits, le 27 septembre, dans un autre monastère sous la responsabilité de l'État, mais qu'ils n'ont pas été détenus. | UN | وأُخبر المقرر الخاص بأن 92 راهباً نُقلوا في 27 أيلول/سبتمبر إلى دير آخر يخضع لمسؤولية الدولة، وإن لم يكونوا في حالة احتجاز. |
62. Les autorités ont annoncé qu'au 5 octobre, sur les 533 moines interpellés, 398 avaient été libérés après qu'elles eurent séparé ceux qu'elles appelaient les vrais moines des faux. | UN | 62- وأعلنت السلطات أنها كانت قد احتجزت، في 5 تشرين الأول/أكتوبر، 533 راهباً أُطلق سراح 398 من بينهم بعد الفرز بين ما يسمونه بالرهبان الحقيقيين والرهبان الزائفين. |
Et Alvis n'aurait jamais utilisé de faux moines. | Open Subtitles | ومن المستحيل أن يستخدم (ألفيس) راهباً مزيفاً |
iv) Lorsque la victime est un religieux ou un enfant âgé de moins de 7 ans; | UN | `٤` إذا كانت الضحية راهباً أو راهبة أو طفلاً دون السابعة من العمر؛ |
Gerak n'est plus l'un des nôtres. C'est un Prieur. | Open Subtitles | لم يعد (غيراك) واحداً منّا لقد أصبح راهباً |