Après avoir adopté l'ordre du jour de la reprise de sa dixième session, la Commission voudra peut-être fixer un calendrier pour la session et décider de l'organisation de ses travaux. | UN | وعقب اقرار جدول الأعمال، ربما تود اللجنة أن تضع جدولا زمنيا لدورتها العاشرة المستأنفة، وأن تتفق على تنظيم أعمالها. |
12. Le Comité voudra peut-être proposer au Conseil du développement industriel d'adopter le projet de décision suivant: | UN | 12- ربما تود اللجنة أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يعتمد مشروع المقرر التالي: |
La Section VIII recense des mesures que l'Assemblée générale souhaitera peut-être examiner. | UN | ويحدد الفرع الثامن الإجراءات التي ربما تود الجمعية العامة النظر فيها. |
En conséquence, le Comité spécial souhaitera peut-être élire un président, huit vice-présidents et un rapporteur. | UN | وبناء على ذلك، ربما تود اللجنة المخصصة انتخاب رئيس وثمانية نواب للرئيس ومقرر. |
Tout en partageant la préoccupation des inspecteurs, le Sous-Secrétaire général estime que les États voudront peut-être examiner les aspects pratiques d'une méthode fondée sur la mesure du temps passé par un fonctionnaire de nationalité déterminée à un poste donné. | UN | وبينما يشارك المفتشين قلقهم، قال إن الدول اﻷعضاء ربما تود النظر في الجوانب العملية لوضع قياس يستند إلى مدة شغل الوظيفة من قِبل موظف من جنسية معينة. |
La demande en participation de l'Unité à ces activités dépassant actuellement la capacité de l'Unité en sa forme actuelle, les États parties souhaiteront peut-être envisager la possibilité de l'élargir et d'étendre son mandat dans l'optique de la Conférence d'examen de 2011. | UN | وبما أن الطلب على مشاركة الوحدة في هذه الأنشطة يتجاوز حاليا قدرتها في شكلها الراهن، ربما تود الدول الأطراف الشروع في النظر في إمكانية توسيع الوحدة وولايتها استعدادا للمؤتمر الاستعراضي لعام 2011. |
En particulier, l'Assemblée générale pourrait souhaiter envisager de : | UN | 44 - وعلى وجه التحديد، ربما تود الجمعية العامة أن تنظر في: |
À cette fin, l'Assemblée voudra peut-être prier le Comité des contributions de lui faire une recommandation à ce sujet à sa soixante et unième session. | UN | ولهذا السبب، ربما تود الجمعية العامة أن تطلب من لجنة الاشتراكات تقديم التوصية الضرورية بهذا الشأن إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين. |
La Commission voudra peut-être voir si d’autres éléments des projets d’articles 1 à 4 pourraient être combinés ou supprimés. | UN | ربما تود اللجنة أن تنظر في إمكانية تجميع عناصر أخرى من مشاريع المواد من ١ إلى ٤ أو حذفها. |
Après avoir adopté l'ordre du jour, la Commission voudra peut-être arrêter un calendrier et décider de l'organisation des travaux de sa cinquante-deuxième session. | UN | وبعد إقرار جدول الأعمال، ربما تود اللجنة أن تضع جدولا زمنيا وتتفق على تنظيم الأعمال للدورة الثانية والخمسين. |
Si l'on regarde ton passé, elle voudra peut-être 30 secondes de plus de paradis avec toi. | Open Subtitles | ربما تود 30 ثانية أخرى برفقتك في السماء. |
9. Le Comité voudra peut-être proposer au Conseil du développement industriel d’adopter le projet de décision suivant: | UN | ٩ - ربما تود اللجنة أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يعتمد مشروع المقرر التالي : |
Pour éviter de créer une source d'incertitude, elle souhaitera peut-être aussi définir les contrats de services financiers. | UN | وتلافيا لأي لبس، ربما تود اللجنة أيضا تعريف عقود الخدمات المالية. |
Compte tenu de la nature globale et normative de ce projet de convention, la Commission souhaitera peut-être réexaminer les mandats en cours qui concernent des activités intéressant les handicapés. | UN | ونظرا للطبيعة الشاملة والمعيارية لمشروع الاتفاقية، ربما تود اللجنة إعادة النظر في ولاياتها الحالية في ميدان العجز. |
A cette fin, la Commission souhaitera peut-être faire fond sur l'expérience acquise en liaison avec le suivi du dixième Congrès; | UN | ولهذا الغرض، ربما تود اللجنة أن تستند إلى خبرتها المكتسبة مما اضطلعت به من أعمال متابعة لنتائج المؤتمر العاشر. |
Par ailleurs, les Parties voudront peut-être échanger des vues sur la proposition tendant à fixer en milieu de semaine les dates de début et de fin des sessions futures et adresser une recommandation sur ce sujet à la Conférence des Parties pour examen; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ربما تود الأطراف أيضاً تبادل الآراء بشأن اقتراح عقد الدورات المقبلة في فترات تمتد من منتصف الأسبوع إلى منتصف الأسبوع، وإحالة أي توصية بشأن هذه المسألة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها؛ |
50. Dans ce contexte, les réunions préparatoires régionales et le douzième Congrès voudront peut-être examiner les questions suivantes: | UN | 50- في هذا السياق، ربما تود الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والمؤتمر الثاني عشر تناول المسائل التالية: |
Lorsqu'ils procèdent à de telles enquêtes, les gouvernements souhaiteront peut-être prêter attention à un certain nombre de facteurs. | UN | 17 - وثمة عدد من العوامل التي ربما تود الحكومات وضعها في الاعتبار عند اضطلاعها بدراسات استقصائية عن الأسرة. |
À sa soixante et unième session, l'Assemblée générale pourrait souhaiter notamment : | UN | 21 - ربما تود الجمعية العامة أن تقوم بما يلي في دورتها الحادية والستين، في جملة أمور: |
Vous voulez peut-être qu'on fournisse tous nos renseignements aux Américains, aussi. | Open Subtitles | ربما تود منا أن نسلم كل إستخباراتنا للأمريكان أيضاً |
Mais plus important, Tu devrais enlever le cran de sûreté si tu prévois de tirer. | Open Subtitles | ولكن الأهم , ربما تود أن تبطل مفعول زر الأمان إن كنت تود أن تطلق النار |
Je ne veux pas être impertinent, mais Vous devriez envisager de vous récuser de cette affaire. | Open Subtitles | لا أريد تخطي حدودي لكن ربما تود التفكير في إبعاد نفسك عن هذه القضية |
Sa mère aimerait peut-être le récupérer. | Open Subtitles | فأمها ربما تود إستعادتها بالتأكيد |
Tu aimerais peut-être un conseil pour Camilla. | Open Subtitles | حسناً، إعتقدت أنك ربما تود نصيحة صغيرة عن كاميلا |
Peut-être voulez-vous vous reposer ou discuter autour d'un diner. | Open Subtitles | ربما تود أن تستريح .أو أن نقوم بمناقشة لأئقة على العشاء |
20. La Commission voudra peutêtre décider s'il faut préciser si une mesure provisoire prononcée sous forme de sentence pourrait être annulée en vertu de l'article 34 de la Loi type sur l'arbitrage. | UN | 20- ربما تود اللجنة أن تَبُتَّ في مدى الحاجة إلى توضيح ما إذا كان تدبير مؤقت صادر في شكل قرار تحكيم يمكن أن يُلغَى بموجب المادة 34 من القانون النموذجي للتحكيم. |