"ربما حان الوقت" - Traduction Arabe en Français

    • Il est peut-être temps
        
    • Peut-être qu'il est temps
        
    • Il est temps que
        
    • Peut-être est-il temps de
        
    • Peut être qu'il est temps
        
    • Le moment est peut-être venu
        
    • est peut-être temps d'
        
    • Il est peut être temps
        
    • Il serait peut-être temps
        
    • devrait
        
    • Il serait temps
        
    • peut-être temps de
        
    Cinq années plus tard, Il est peut-être temps de le réexaminer. UN وبعد خمس سنوات، ربما حان الوقت لإعادة النظر فيها.
    Il est peut-être temps de se séparer un moment ? Open Subtitles ربما حان الوقت ليتصرف كلٍ منّا وحده، أتعرفين؟
    Il est peut-être temps que quelqu'un te rende la pareille. Open Subtitles ربما حان الوقت ليقوم شخصٍ ما بإعادة المعروف
    Peut-être qu'il est temps pour moi de remonter à cheval. Open Subtitles ربما حان الوقت ان اعود لامتطاء ذلك الحصان
    Alors, Peut-être qu'il est temps pour un bref interlude d'éducation. Open Subtitles لذلك، ربما حان الوقت لفترة فاصلة والتعليمية وجيزة.
    Il est temps que le monde réalise qu'un héros ne se cache pas dans l'ombre. Open Subtitles ربما حان الوقت ليدرك الجميع أن البطل الحقيقي لا يختفي في الظل
    Peut-être est-il temps de faire des gens vos yeux et vos oreilles. Open Subtitles ربما حان الوقت لتجعلي العامة عينيكِ واذنيكِ
    Et Peut être qu'il est temps de cesser d'attendre et d'avancer. Open Subtitles و ربما حان الوقت لأوقف إنتظاري و أمضي بحياتي
    Il est peut-être temps d'agir. De mettre Spike sur le coup. Open Subtitles ربما حان الوقت للنزول إلي الشوارع ونوكل ذلك لسبايك
    Il est peut-être temps d'arrêter de me raconter des conneries. Open Subtitles ربما حان الوقت للتوقف عن استغبائي موافق ؟
    Si une majorité de gens dit que tu es soûl, Il est peut-être temps de te poser. Open Subtitles ‫يعني إذا هناك أشخاص يخبروك ‫أنّك ثمل، ‫ربما حان الوقت أن تقلع عنه.
    Il est peut-être temps de passer au niveau supérieur. Open Subtitles ربما حان الوقت لتنتقل إلى المستوى التالي.
    Il est peut-être temps de réévaluer mes priorités. Open Subtitles حسنا، ربما حان الوقت أن أقوم بإعادة تقييم أولوياتي
    Il est peut-être temps que j'augmente mon crédit. Open Subtitles حسنا، ثم ربما حان الوقت أنا بمد خط بلدي الائتمان.
    Peut-être qu'il est temps que tu te demandes comment tu en es arrivée là. Open Subtitles ربما حان الوقت لتلقي نظرة على ما أوصلكِ إلى هذه المرحلة
    Peut-être qu'il est temps que j'arrête de fuir qui je suis. Open Subtitles ربما حان الوقت لأكف عن الهرب من طبيعتي الفعلية
    Peut-être que tu as raison. Peut-être qu'il est temps de vider l'entrepôt. Open Subtitles ربما تكونين على حق ربما حان الوقت لأفرغ خزانتي
    Peut-être est-il temps de nous dire pourquoi vous êtes là. Open Subtitles أيها الكونت، ربما حان الوقت لاخبارنا لماذا أنتَ هنا.
    Et maintenant que tu as tourné la page Lemon, Peut être qu'il est temps pour toi de trouver le bonheur. Open Subtitles حسناً الآن بما انك تخطيت ليمون ربما حان الوقت لتجد بعض السعاده
    Le moment est peut-être venu de revoir en profondeur le système des ajustements, à commencer par ses principes fondamentaux. UN وقال إنه ربما حان الوقت ﻹجراء إصلاح رئيسي لنظام تسوية المقر ابتداء من المبادئ اﻷساسية.
    Il est peut être temps d'essayer d'autres actions. Open Subtitles ربما حان الوقت لمحاولة القيام بمسار مختلف للعمل ؟
    Tu sais, vieux, Il serait peut-être temps de raccrocher. Open Subtitles أتعلم ؟ , ربما حان الوقت للتوقّف الاَن ؟
    On devrait peut-être commencer à s'en inquiéter ! Open Subtitles ربما حان الوقت أن نبدأ في الاهتمام بمواجهتهم.
    Il serait temps de faire semblant de bosser. Open Subtitles ربما حان الوقت أن نتصرف وكأننا حصلت على العمل للقيام به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus