"ربما قد" - Traduction Arabe en Français

    • peut-être
        
    • pourrait
        
    • peut
        
    • pu
        
    •   
    • risque
        
    • pourraient
        
    • sans doute
        
    • ont parfois
        
    J'ai pensé que tu pourrais peut-être le vouloir pour le mariage. Open Subtitles ظننت أنك ربما قد ترغبين به من أجل الزواج
    Je t'ai peut-être empoisonné. Pour me débarrasser de la compétition. Open Subtitles ربما قد قمت بتسميمك لأتخلص منك وتغادري المنافسة
    peut-être qu'il est temps de commencer à planifier comment sortir d'ici. Open Subtitles ربما قد حان الوقت للتخطيط لطريقة خروجنا من هنا
    La rumeur dit qu'Eli a une ferme à la campagne et qu'elle pourrait y être. Open Subtitles الشائعات هو كان لدى ايلي مزرعة في الريق ربما قد تكون هناك
    Ça peut, comme vous dites, aider à écarter les distractions. Open Subtitles ربما قد تساعدك كما تقول على ابعاد الالهاءات
    peut-être que ça sera juste la conjecture présentée comme fait. Open Subtitles ربما قد يكون تخميناً يقدّم على أنّه حقيقة
    Il est peut-être temps que notre petit ange... rentre chez elle. Open Subtitles ربما قد حان الوقت لملاكنا الصغير لأن تعود لمنزلها
    Je t'ai peut-être perdu, mi amor, mais je ne peux pas perdre mon fils aussi. Open Subtitles ربما قد أكون خسرتكِ, حبيبتي لكنني لا استطيع أن اخسر ابني أيضًا
    peut-être que je pourrais prendre mes cliques et mes claques d'ici et aller déjeuner comme promis. Open Subtitles ربما قد أخرج مِن هُنا و أحصل على الغداء الذي كنت سأحصل عليه
    Il a peut-être débarqué, tué le vieux et pigé la maison. Open Subtitles ربما قد اقتحم المنزل, قتل الرجل العجوز, وفخخ المنزل.
    peut-être que tu peux expliquer exactement comment ça va ensemble. Open Subtitles ربما قد تستطيع تفسير كيفية ارتباط كل هذا
    Ouais, peut-être qu'il a décidé qu'il n'avait rien à perdre après lui avoir pris son boulot qu'il a aimé et vécu pour. Open Subtitles أجل, ربما قد قرر أنه لم يتبقى له أي شيء بعدما أخذت منه وظيفة أحبها وعاش حياته لها
    Il est peut-être très malade là, mais il reste une mince chance qu'il puisse guérir. Open Subtitles ربما قد يكون مريضاً للغايه الآن لكن هناك فرصة ضئيلة أن يتعافى
    peut-être qu'on aura de la chance... et ce monstre ne nous dévorera que des yeux. Open Subtitles ربما قد حالفنا الحظ حيث ان هذا الوحش يمكن ان يلتهمنا بعينيه
    peut-être arriveras-tu à oublier que tu as détruit ma vie. Open Subtitles ربما قد نسيت أشياءاً صغيرة مثل إفساد حياتي
    Il a peut-être aidé à faire exécuter un innocent... et il n'a aucune réaction émotionnelle ? Open Subtitles ربما قد ساعد على إعدام رجل بريء، و ليست لديه ردة فعل عاطفية.
    Nous avons fouillé le véhicule et nous avons trouvé ça, ça pourrait nous aider. Open Subtitles فتشنا العربة ووجدنا هذه في الصندوق، ربما قد تحمل بعض الأجوبة
    Il se peut que tu doives témoigner, devant le grand jury et tout ça. Open Subtitles ربما قد تشهد , في بعض النقاط هيئة المحلفين الكبرى والكل
    Le Groupe ne comprend pas pourquoi un comité de gestion pourrait avoir besoin de tels véhicules et soupçonne que ceux-ci ont pu être achetés à des fins militaires. UN ولا يفهم الفريق لماذا تحتاج لجنة إدارية مثل هذه المركبات، ويشتبه في أنها ربما قد تم شراؤها للاستخدام العسكري.
    J'ai rater votre nouvelle élection au poste de chancelier. Open Subtitles ربما قد فوت الإنتخابات التي جعلتك مستشاراً مرة أخرى
    Le gouvernement pourrait s'écrouler, et vous n'avez pas le droit de prendre ce risque... Open Subtitles ربما قد يؤي الي سقوط الحكومة وانتي ليس لديكي الحق ..للمخاطرة لاجل
    Juste pourraient avoir trouvé l'appareil qui a mis des programmes malveillants sur l'ordinateur portable d'Isabel. Open Subtitles ربما قد وجدنا الجهاز الذي وضع البرنامج الخبيث على كومبيوتر أيزابيل
    Le fait qu'il ne l'ait pas fait confirme qu'il s'était sans doute déjà fait son opinion à ce stade de l'instance; UN ولعل في عدم قيامه بذلك دليل آخر على أنه يكون ربما قد حسم أمره بالفعل حينئذ؛
    Ces groupes n'ont parfois ni l'information nécessaire ni la possibilité de se prémunir. UN وهذه المجموعات ربما قد لا تكون لديها لا المعلومات التي تحتاج اليها ولا القدرة على التصرف على أساسها لتجنب الاصابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus