"رحلنا" - Traduction Arabe en Français

    • on part
        
    • est parti
        
    • est partis
        
    • on partait
        
    • notre départ
        
    • nous partons
        
    • nous partîmes
        
    • sommes partis
        
    Si on part bientôt, on aura quelques heures sur la route avant la nuit. Open Subtitles إن رحلنا باكراً فسيكون أمامنا بضعة ساعات في الطريق قبل الغسق
    Si on part maintenant, tout ce bordel n'aura servi a rien. Open Subtitles إن رحلنا الآن، جميع هذه الفوضى سيكون حدوثها هباءً.
    Je sais, mais si on part maintenant on aura le temps de passer par un drive de McDonald comme dans Retour vers le Futur. Open Subtitles اعلم ولكن ان رحلنا الان سيكون لدينا الوقت الكافى للانطلاق من خلال ممر مطعم ماكدونلاز
    On est parti peu après minuit. Open Subtitles لقد رحلنا بعد منتصف الليل بقليل.
    Quand Moe verra qu'on est partis, il nous foncera au cul. Open Subtitles عندما يكتشف مو أننا رحلنا سيلاحقك مثل قطار بضائع.
    C'est vrai, à propos de ça, que dirais-tu si on partait tôt et qu'on faisait la fête par nous-même ce soir ? Open Subtitles بالمناسبة، ما رأيك لو رحلنا مبكراً واحتفلنا وحدنا الليلة؟
    Juste après notre départ, il s'est mis à pleuvoir, puis à grêler. Simon Blakeney Producteur Open Subtitles بعد أن رحلنا مباشرة، بدأت الإمطار، ثمّ بدأ نزول البرد،
    Si nous partons... ils gagnent. Open Subtitles اذا رحلنا.. ...فهم سينتصرون
    Je dis: "J'ai mangé, merci, adieu !" Et nous partîmes. Open Subtitles قلت لهم ، شكرا على الأكل .و مع السلامة، ثم رحلنا
    Alex et moi sommes partis. Il était fâché. Open Subtitles اكساندر وأنا رحلنا عن المكان وقد كان مستاءً جدا
    Si on part maintenant, on pourrait encore arriver à temps pour le concert. Open Subtitles انها ست ساعات قيادة ، إذا رحلنا الآن ربما نستطيع اللحاق بالحفلة
    Jack, si on part sans Matobo, on perd notre seule chance de rencontrer Dubaku. Open Subtitles جاك اذا رحلنا من هنا بدون ماتوبو سنخسر فرصة الوصول الى دوباكو
    Si on part maintenant, on peut être chez elle à 8 h. Open Subtitles لو رحلنا الان, سنكون ببيتها فى الساعة الثامنة
    Si on part maintenant, on peut avoir une chance. Open Subtitles اذا رحلنا الان .. سوف تكون هنالك فرصة اخيرة ..
    Si on part par ta cellule, on n'a plus d'avantage. Open Subtitles و إن رحلنا من زنزانتك فلن يكون أمامنا وقت نسبقهم به
    Je me disais qu'on est parti trop tard. Open Subtitles كنت أفكر أننا رحلنا متأخراً جداً
    Quoi ? C'est pour ça qu'on est parti. Open Subtitles ، لهذا السبب رحلنا
    Il est resté assis pendant plusieurs minutes. Quand il est revenu dans la voiture, on est partis. Open Subtitles جلس في الشاحنة لبضعة دقائق، حينما وصل لسيّارتنا، رحلنا
    Alors on est partis. Je l'ai pas vu depuis un moment. Open Subtitles لوالدتي، لذا رحلنا ولم أراه منذ فترة.
    Et si on partait maintenant ? Open Subtitles ماذا لو أنا وأنتِ رحلنا من هنا الآن؟
    C'était pire qu'un zoo. Et ça a dû empirer après notre départ. Open Subtitles لقد كان مثل حديقة الحيوان بدون سلوكيات الطاولة وأعتقد أنه أصبح أسوأ بعد أن رحلنا
    Maude nous suit si nous partons. Open Subtitles هل ترحل معنا اذا رحلنا يا "مود"؟
    Quelques jours plus tard, nous partîmes pour Moscou. Open Subtitles وبعد عدة أيام رحلنا إلى (موسكو).
    Nous sommes partis il y a deux jours. Open Subtitles لقد رحلنا منذ يومين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus