À sa soixantedixhuitième session, le Comité est convenu d'envoyer des rappels aux États parties dont les rapports étaient très en retard et de publier un communiqué de presse sur le sujet. | UN | ووافقت اللجنة في دورتها الثامنة والسبعين على توجيه رسائل تذكير إلى جميع الدول الأطراف التي تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها وعلى إصدار بيان صحفي عن هذا الموضوع. |
30. En 2009, le Groupe de travail a adressé des rappels aux gouvernements. | UN | 30- وفي عام 2009 وجه الفريق العامل رسائل تذكير إلى الحكومات. |
4. En application des décisions 11/COP.1 et 1/COP.5, le secrétariat a envoyé des rappels aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales accréditées, en les invitant à présenter leurs rapports. | UN | 4- عملاً بالمقررين 11/م أ-1 و 1/م أ-5، وجهت الأمانة رسائل تذكير إلى أجهزة منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وإلى المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة، داعية إياها إلى تقديم تقاريرها. |
Il a décidé d'envoyer un rappel aux États parties dont le rapport est en retard. | UN | وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها. |
Le Secrétariat a adressé un rappel aux gouvernements peu avant la date limite fixée pour les réponses. | UN | وقبل فترة وجيزة من الموعد النهائي لتقديم الردود وجهت اﻷمانة العامة رسائل تذكير إلى الحكومات. |
des lettres de rappel leur ont été envoyées. | UN | ووُجهت رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف. |
b) Envoyer des rappels aux États parties comme suit: | UN | (ب) توجيه رسائل تذكير إلى الدول الأطراف كالآتي: |
b) Envoyer des rappels aux États parties comme suit: | UN | (ب) توجيه رسائل تذكير إلى الدول الأطراف كالآتي: |
b) Envoyer des rappels aux États parties comme suit: | UN | (ب) توجيه رسائل تذكير إلى الدول الأطراف كالآتي: |
b) Envoyer des rappels aux États parties comme suit: | UN | (ب) توجيه رسائل تذكير إلى الدول الأطراف كالآتي: |
Le Service de l'audit continuera d'envoyer des rappels aux pays qui n'ont pas encore soumis leur plan d'audit ou dont le plan n'est pas conforme aux prescriptions du FNUAP. | UN | 535- سيواصل فرع خدمــات مراجعــة الحسابــات إرســال رسائل تذكير إلى البلدان التي لم تقدم خطط مراجعة حسابات أو البلدان التي لا تتفق خططها مع اشتراطات الصندوق. |
Le Secrétariat entretient une correspondance régulière avec les États Membres afin d'obtenir les informations nécessaires et envoie des rappels aux missions permanentes. | UN | 16 - وتوجه الأمانة العامة بانتظام رسائل إلى الدول الأعضاء لطلب المعلومات ذات الصلة، ويجري توجيه رسائل تذكير إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء. |
b) Envoyer des rappels aux États parties comme suit: | UN | (ب) توجيه رسائل تذكير إلى الدول الأطراف كالآتي: |
501. Le Comité a demandé de nouveau au Secrétaire général de continuer d'envoyer automatiquement des rappels aux États parties dont les rapports étaient en retard. | UN | 501- وطلبت اللجنة إلى الأمين العام مجدداً أن يواصل تلقائياً توجيه رسائل تذكير إلى الدول الأطراف المتأخرة في تقديم تقاريرها. |
Pendant la période couverte par le présent rapport, la Rapporteuse a envoyé des rappels aux États parties suivants: Bulgarie, Djibouti, Madagascar, Paraguay, République arabe syrienne et Sri Lanka. | UN | 88- وخلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت المقررة رسائل تذكير إلى باراغواي وبلغاريا والجمهورية العربية السورية وجيبوتي وسري لانكا ومدغشقر. |
b) Envoyer des rappels aux États parties comme suit: | UN | (ب) توجيه رسائل تذكير إلى الدول الأطراف كالآتي: |
Il a décidé d'envoyer un rappel aux États parties dont le rapport est en retard. | UN | وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها. |
Il a décidé d'envoyer un rappel aux États parties dont le rapport est en retard. | UN | وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها. |
Il a décidé d'envoyer un rappel aux États parties dont le rapport est en retard. | UN | وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها. |
Il a décidé d'envoyer un rappel aux États parties dont le rapport est en retard. | UN | وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها. |
des lettres de rappel leur ont été envoyées. | UN | ووُجهت رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف. |
Il a également envoyé des lettres de rappel à un certain nombre d'États parties dont les rapports initiaux auraient dû être remis depuis longtemps. | UN | وأرسلت اللجنة أيضاً رسائل تذكير إلى عدد من الدول الأطراف التي تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها الأولية. |