Oui. On le doit bien à nos fans les plus assidus. Il y a des messages subliminaux dans chaque épisode. | Open Subtitles | نحن نشعر بأننا ندين بهذا الى معجبينا من خلال أرسال رسالات لا شعوريَة في كل حلقة |
Au cours du débat, les experts ont formulé quatre grands messages. | UN | وفي خلال المناقشة، أبرز الخبراء أربع رسالات أساسية. |
Il a reconnu que des concepts complexes devaient être traduits en messages simples pour pouvoir toucher un vaste public. | UN | وأعرب عن تأييده للفكرة القائلة بضرورة ترجمة المفاهيم المعقدة إلى رسالات بسيطة تصل إلى جمهور أعرض. |
Il a reconnu que des concepts complexes devaient être traduits en messages simples pour pouvoir toucher un vaste public. | UN | وأعرب عن تأييده للفكرة القائلة بضرورة ترجمة المفاهيم المعقدة إلى رسالات بسيطة تصل إلى جمهور أعرض. |
Ce sont seulement les lettres d'autres personnes. | Open Subtitles | إنّها مجرّد رسالات لأشخاص مثلنا |
:: Établissement de produits d'information destinés au personnel avec affichage des messages clés sur le site Intranet | UN | :: إعداد منتجات إعلامية موجهة إلى الموظفين مع رسالات هامة تنشر في الموقع على الشبكة الداخلية |
:: Etablissement de produits d'information destinés au personnel avec affichage des messages clés sur le site Intranet | UN | :: إعداد منتجات إعلامية موجهة إلى الموظفين مع رسالات هامة تنشر في الموقع على الشبكة الداخلية |
Le Département a transmis avec succès les messages et les objectifs de l'Organisation. | UN | وأضاف أن الإدارة قد أبلغت بنجاح رسالات المنظمة وأهدافها. |
Il envoyait des messages d'urgence sur son pager. Je lui ai demandé pourquoi. | Open Subtitles | كان يتّصل بها على جهاز النداء باعثاً رسالات طارئة، سألته عن السبب |
Ce sont des messages subliminaux pour vous donner envie de faire pipi. | Open Subtitles | أستخدم رسالات اللاوعي أهدف إلى جعلكما ترغبان بالتبول |
Et pourquoi cet hôtel n'a pas de téléphone avec une boîte vocale, et je dois laisser des messages à la réceptionniste ? | Open Subtitles | ثانيا ، لماذا لا يوجد بهذا الفندق رسالات صوتية؟ حتى لا نضطر لترك رسالة مع موظفة الاستقبال؟ |
Une autre délégation s'est déclarée très satisfaite du travail de plaidoyer du Fonds dans l'année écoulée et a ajouté qu'il n'était pas facile de faire passer des messages aussi délicats à des publics très divers. | UN | وأبدى وفد آخر ارتياحه لجهود الصندوق المتعلقة بالدعوة طوال السنة الماضية، ولاحظ أن إيصال رسالات هامة إلى جماهير متباينة ليس باﻷمر الهين. |
Une autre délégation s'est déclarée très satisfaite du travail de plaidoyer du Fonds dans l'année écoulée et a ajouté qu'il n'était pas facile de faire passer des messages aussi délicats à des publics très divers. | UN | وأبدى وفد آخر ارتياحه لجهود الصندوق المتعلقة بالدعوة طوال السنة الماضية، ولاحظ أن إيصال رسالات هامة إلى جماهير متباينة ليس بالأمر الهين. |
PARIS21 a également diffusé des messages de sensibilisation lors de certaines manifestations internationales et régionales et aidé 20 pays à élaborer des matériaux de sensibilisation. | UN | كما قدمت شراكة باريس - 21 رسالات للدعوة في مناسبات دولية وإقليمية منتقاة وساعدت 20 بلدا على تحضير مواد خاصة بالدعوة. |
Dans le Darfour-Sud, le Comité d'État, en collaboration avec la MINUAD, est en train de construire 60 panneaux d'affichage dans 11 localités afin de diffuser des messages clefs sur la violence contre les femmes. | UN | وفي جنوب دارفور، تتعاون اللجنة الحكومية مع البعثة المختلطة على تركيب 60 لوحة إعلانات في 11 منطقة من أجل نشر رسالات رئيسية تتعلق بالعنف ضد المرأة. |
:: Neuf affiches (45 000 exemplaires) en trois langues consacrées à trois messages clés de la stratégie de communication | UN | :: تسع ملصقات بثلاث لغات (000 45 نسخة) تكرس لثلاث رسالات رئيسية في استراتيجية الاتصال |
:: Aptitude à faire passer les messages de la Cour | UN | :: القدرة على إيصال رسالات المحكمة |
:: Neuf affiches (45 000 exemplaires) en trois langues consacrées à trois messages clés de la stratégie de communication | UN | :: تسع ملصقات بثلاث لغات (000 45 نسخة) تكرس لثلاث رسالات رئيسية في استراتيجية الاتصال |
:: Aptitude à faire passer les messages de la Cour | UN | :: القدرة على إيصال رسالات المحكمة |
Y sont examinées les questions relatives à l'égalité entre les sexes, les principaux messages sur une société où règne l'équité entre les sexes et la démonstration de l'utilisation des modèles. | UN | وتناقش الدورة التوجيهية قضايا الجنسين، وتتضمن رسالات أساسية عن المجتمعات العادلة جنسانيا، وبيانا عمليا لاستخدام النماذج. |
Vous finirez plus tard, les lettres d'Ernest Hemingway sont prioritaires. | Open Subtitles | حسناً، ضعيهم جانباً إن رسالات ( إيرنست هامنغواي ) الأولى الآن في القطعة |