"رصاصة واحدة" - Traduction Arabe en Français

    • une balle
        
    • une seule balle
        
    • tir
        
    • une chance
        
    • seul coup
        
    • un shot
        
    • Blessure par balle
        
    • coup de
        
    • tiré un
        
    • tirer
        
    • un coup
        
    Ce n'était qu'une balle, et elle n'était qu'imbibée. Nous avons encore un peu de temps. Open Subtitles إنّ هي إلّا رصاصة واحدة مسممة ما زال لدينا قليل من الوقت
    On a une balle pleine de sang dans le bois ici. Open Subtitles لدينا رصاصة واحدة جزءا لا يتجزأ من الخشب هنا.
    Il a reçu une balle à la poitrine et a quand même réussi à tuer celui-là. Open Subtitles تلقى رصاصة واحدة نحو الصدر ومع ذلك نجح بإطلاق النار على الرجل الميت
    Oui, mais au lieu de la force d'invasion, j'ai un Walther avec une seule balle. Open Subtitles لكن بدلا من قوة غزو النورماندي لدي مسدس والثير فيه رصاصة واحدة
    La découverte d'une seule balle dans une habitation pendant une patrouille entraînait la destruction des locaux et le saccage des réserves d'eau. UN وقام الجنود الايطاليون في دورياتهم بتخريب مرافق إمدادات المياه وتدمير البيوت إذا وجدوا فيها حتى رصاصة واحدة.
    Ne jouez pas le radin avec les munitions. Je veux dire, un tir en pleine tête. Open Subtitles فلا تبخل في استعمال الرصاص تكفي رصاصة واحدة أخرى في الرأس
    une balle suffira pas. Au mieux, tu le tueras, lui. Open Subtitles رصاصة واحدة لن تكفي، أفضل احتمال، قد تقتلينه.
    Ils sont malins, et ce sont des animaux, et ils peuvent être n'importe où, n'importe quand, et si tu crois qu'un flingue et une balle vont les arrêter... tu rêves. Open Subtitles إنهم أذكياء و شرسون و يمكن أن يكونوا في أي مكان بأي وقت و إن كنت تظن أن سلاحاً واحداً أو رصاصة واحدة ستوقفهم
    Prendre une balle à ta place n'était pas assez ? Open Subtitles إيقاف رصاصة واحدة لم يكن كافياً بالنسبه إليك؟
    C'est stupéfiant la quantité de dégâts qu'une balle peut faire. Open Subtitles من المدهش مدى الضرر الذي تسببه رصاصة واحدة
    une balle suffit pour abattre son ennemi. Open Subtitles فإنه يأخذ سوى رصاصة واحدة لجلب عدوك إلى أسفل.
    Deux gars, une balle, qu'est-ce que vous en dites ? Open Subtitles عصفوران ، رصاصة واحدة ما رأيك بذلك الأمر ؟
    Mais je n'ai pu faire qu'une balle avec ce John nous a donné. Open Subtitles لكنه أخذ كل شيء قدمه لنا جون لعمل رصاصة واحدة فقط.
    En dessous on ne peut loger qu'une seule balle. Open Subtitles الجانب السلبي له هو أنه يحمل رصاصة واحدة فقط
    Vous dites qu'une seule balle est venu à travers la lucarne, a ricoché et a rebondi dans le métro, et puis juste miraculeusement frappé un homme dans la poitrine... qui était, selon des témoins, entrain de courir, et de crier, Open Subtitles أنت تقترح ان رصاصة واحدة جاءت من السقف أرتدت و غيرت طريقها
    J'ai vu la vision plus clairement, une seule balle tirée dans la poitrine. Open Subtitles لقد رأيت الرؤية بوضوحاً أكثر قمت بسحب رصاصة واحدة من صدري
    une seule balle, milieu du dos, tiré de près. Open Subtitles يوجد ثقب رصاصة واحدة في منتصف الظهر من مسافة قريبة
    Elle s'est retrouvée face à l'intrus. Il l'a abattue. Un tir, calibre 38. Open Subtitles واجهت الدخيل، فأطلق النار عليها، رصاصة واحدة من عيار 38.
    J'étais sûre qu'on avait une chance de gagner. Open Subtitles للمرة الثانية، اعتقدت كان علينا رصاصة واحدة.
    Fait remarquable, ce mur impressionnant s'est effondré sans qu'un seul coup de feu ne soit tiré. UN ومن المثير للإعجاب أن ذلك الحائط العتيد قد انهار من دون إطلاق ولا حتى رصاصة واحدة.
    Autrement tu dois boire un shot. Open Subtitles وإلا كنت قد للقيام رصاصة واحدة.
    Pas dans le système, mais la cause de la mort est bien une Blessure par balle à la tête. Open Subtitles لكن سبب الوفاة كان رصاصة واحدة في الرأس بالتأكيد.
    Un soldat de la KFOR a tiré un coup de feu pour se défendre, blessant à la jambe un manifestant qui l'agressait. UN وقام أحد جنود القوة بإطلاق رصاصة واحدة دفاعا عن النفس، فأصاب أحد المتظاهرين المهاجمين في ساقه.
    Je peux tirer un coup de feu, peut-être deux si vous êtes prêt. Open Subtitles أستطيع إطلاق رصاصة واحدة ، رُبما إثنتان عند إشارتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus