Diverses directions du Ministère, notamment la Section de la surveillance des ressources en eau, la Section de la qualité de l'air, la Direction des enquêtes et de l'exécution des lois ainsi que la Section du recyclage et des déchets solides, procèdent à une surveillance approfondie des indicateurs de la qualité de l'environnement. | UN | وتقوم عدة فروع تابعة للوزارة برصد نوعية البيئة بتعمق، بما في ذلك دائرة رصد موارد المياه، ودائرة رصد نوعية الهواء، ودائرة التحقيقات واﻹنفاذ، والدائرة المعنية بالنفايات الصلبة وإعادة تدويرها. |
Le Canada, le Chili et le Guatemala présentent des rapports annuels au Système de surveillance des ressources halieutiques et Maurice a pris des dispositions pour en devenir partenaire et lui communiquer ses données. | UN | وتقدم شيلي وغواتيمالا وكندا تقارير سنوية إلى نظام رصد موارد مصائد الأسماك، وتتخذ موريشيوس ترتيبات لتصبح شريكا وتساهم في تقديم البيانات. |
Cela supposera de lui allouer des ressources supplémentaires au titre de l'appui au programme et des services de gestion. | UN | وسيتطلب ذلك رصد موارد إضافية لخدمات دعم البرامج والتنظيم الإداري. |
des crédits devraient être ouverts aux seules fins de financer les dispositions nécessaires pour garantir l'application intégrale des propositions détaillées ainsi arrêtées. | UN | رصد موارد مخصصة من أجل كفالة إنجاز تنفيذ المقترحات المفصلة المنبثقة من هذه العملية. |
Les délégations siégeant à la Troisième Commission ont le droit souverain d’appeler l’attention du Secrétaire général sur la nécessité de prévoir des ressources additionnelles pour financer des activités nouvelles ou en cours dans leur domaine de compétence. | UN | وقال إن الوفود المشاركة في اجتماعات اللجنة الثالثة لها حق سيادي في توجيه انتباه اﻷمين العام إلى ضرورة رصد موارد إضافية لتمويل اﻷنشطة الجديدة أو اﻷنشطة الجارية في مجال اختصاصها. |
Sensibiliser les autorités municipales au besoin d'affecter des ressources à des projets favorables aux femmes. | UN | توعية سلطات البلديات بضرورة رصد موارد للمشاريع التي تستفيد منها المرأة. |
Les partenaires de développement devraient consacrer des ressources additionnelles aux investissements à long terme dans l'infrastructure. | UN | وينبغي للشركاء في التنمية رصد موارد إضافية لاستثمار طويل الأجل في مجال الهياكل الأساسية لأقل البلدان نموا. |
Déclin des capacités de surveillance des ressources en eau | UN | خامسا - تدني القدرة على رصد موارد المياه |
Ils ont encouragé les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches à travailler en partenariat avec le Système de surveillance des ressources halieutiques et ont aidé celui-ci à diffuser des informations sur le programme auprès d'autres instances compétentes. | UN | وشجعت الولايات المتحدة المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على إقامة شراكات مع نظام رصد موارد مصائد الأسماك، وساعدت ذلك النظام فيما يبذل من جهود لنشر المعلومات عن البرنامج في المحافل الأخرى المناسبة لذلك. |
S'agissant des ressources halieutiques, le Système de surveillance des ressources halieutiques a continué à enrichir sa base de données grâce aux contributions des organismes de pêche régionaux. | UN | 218 - وفيما يتعلق بموارد مصائد الأسماك، واصلت شراكة نُظم رصد موارد مصائد الأسماك إثراء قاعدة بياناتها بفضل إسهامات الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك(). |
12. Invite les États et les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à la mise en œuvre et à l'amélioration du Système de surveillance des ressources halieutiques ; | UN | 12 - تدعو الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تنفيذ ومواصلة تطوير المبادرة المتعلقة بنظام رصد موارد مصائد الأسماك؛ |
:: allouer des ressources adaptées pour les coûts récurrents et les frais d'élargissement du Programme; | UN | :: رصد موارد كافية للتكاليف المتكررة للبرنامج وتكاليف توسيعه |
Envisager d'allouer des ressources supplémentaires au renforcement de l'efficacité et des moyens des mécanismes de coopération internationale. | UN | النظر في رصد موارد إضافية لتعزيز فاعلية وقدرة آليات التعاون الدولي. |
:: allouer des ressources et créer des postes aux fins du contrôle et de l'évaluation au sein des divers départements et bureaux. | UN | رصد موارد مخصصة وإنشاء وظائف مخصصة للرصد والتقييم في الإدارات والمكاتب |
Il ne sera pas nécessaire d'ouvrir des crédits supplémentaires du fait de l'adoption de la résolution. | UN | ولذلك لن يلزم رصد موارد إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
Il ne sera pas nécessaire d'ouvrir des crédits supplémentaires du fait de l'adoption de la résolution. | UN | ولذلك، لن يلزم رصد موارد إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
13. Si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution A/51/L.49 B, il faudrait prévoir des ressources d'un montant de 3 233 600 dollars pour 1997 au chapitre 3 du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ١٣ - في حالة اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/51/L.49 باء، سيلزم رصد موارد من أجل عام ١٩٩٧ في إطار الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بمبلغ ٦٠٠ ٢٣٣ ٣ دولار. |
On étudie désormais à New York la possibilité d'affecter des ressources au financement d'activités — promotion dynamique, élargissement de la diffusion, amélioration de la qualité des publications pour en renforcer l'attrait commercial — dont il n'est pas prévu qu'elles soient financées sur les ressources budgétaires disponibles. | UN | ويجري التفكير اﻵن في نيويورك في إمكانية رصد موارد لتمويل اﻷنشطة غير الممولة في إطار موارد الميزانية المتاحة، مثل الترويج النشط للمنشورات، وزيادة توزيعها وتحسين نوعيتها بغية زيادة جاذبيتها السوقية. |
Les explications présentées par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et par des représentants du maître d'œuvre ont donné au Comité certaines assurances sur la faisabilité de ce calendrier : il était en effet prévu de consacrer des ressources considérables aux travaux les plus difficiles, tels que le démantèlement et le réassemblage des façades. | UN | وقد طمأنت العروض التي قدمها مكتب المخطط العام وممثلو مدير التشييد شيئا ما المجلس بأن هذا الجدول ممكن تنفيذه: فكان مقررا رصد موارد كبيرة لأكثر الأعمال أهمية من قبيل تفكيك الواجهات وإعادة تركيبها. |
Ces dépenses devant être regroupées avec les autres dépenses d'appui aux programmes, aucun crédit n'est demandé au titre du présent programme. | UN | وسيجري جعل هذه اﻷنشطة متمركزة في إطار دعم البرامج، وبالتالي لا يطلب رصد موارد في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
19. Exhorte les gouvernements à élaborer et à mettre en œuvre des politiques de l'emploi dynamiques favorisant le plein emploi productif et la possibilité pour chacun de trouver un travail décent, notamment la pleine participation des femmes et des hommes dans les zones tant rurales qu'urbaines, et à dégager des fonds suffisants à cette fin; | UN | " 19 - تحث الحكومات على وضع سياسات فعالة لسوق العمل تفضي إلى توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، بما في ذلك المشاركة الكاملة للمرأة والرجل في المناطق الريفية والحضرية على السواء، وعلى رصد موارد كافية لتلك السياسات وتنفيذها؛ |
Elle doit donc disposer de ressources suffisantes qui lui permettent de rembourser sans retard les pays qui lui fournissent des contingents et des unités de police. | UN | كما اعتبرت أنه ينبغي رصد موارد كافية لتمكين البعثة من تسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات وبشرطة دون تأخير. |
Si le mécanisme de financement de la Convention de Stockholm est sollicité pour faire face aux besoins des pays bénéficiaires concernant l'application et de la Convention de Stockholm et du protocole sur le mercure, les donateurs devront engager des ressources supplémentaires dans le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants. | UN | وإذا ما دُعيت آلية التمويل ضمن اتفاقية استكهولم إلى تلبية احتياجات البلدان المتلقية للدعم من أجل تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول الزئبق، سوف يتعين على المانحين رصد موارد إضافية لمجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة. |
90. De la même façon, les différents programmes régionaux et sous-régionaux pourraient également jouer un rôle important dans l'allocation de ressources en vue d'appuyer les initiatives en matière de CTPD. | UN | ٩٠ - وباستطاعة مختلف البرامج اﻹقليمية ودون اﻹقليمية أن تقوم بدور هام في رصد موارد تدعم مبادرات هذا التعاون التقني. |
Des exposés ont également été faits sur les sujets suivants: archivage, mise à jour des catalogues et production d'images standard; sélection de produits satellites; production à valeur ajoutée, corrections radiométriques et géométriques, production de modèles numériques de terrain (MNT); et futurs satellites de télédétection des ressources terrestres. | UN | وألقيت أيضا محاضرات عن المواضيع التالية: أرشفة الصور وتحديث فهرستها وتوحيد مواصفات انتاجها؛ واختيار المنتجات الساتلية، وانتاج الصور بقيمة مضافة، واجراء التصويبات الراديومترية والجيومترية، وانتاج النماذج الرقمية للارتفاعات الأرضية؛ ومستقبل سواتل رصد موارد الأرض. |