Mais croyez le ou non, j'ai une femme et un bébé à la maison. | Open Subtitles | صدقو أو لا تصدقو لدي زوجة و طفل رضيع في المنزل. |
Tout ce vous aurez d'elle est un bébé malhonnête et vain. | Open Subtitles | كلّ ما ستحصل عليه منها طفل رضيع مخادع ومتكبّر |
Si j'avais un bébé qui pouvait voler, j'en parlerais sûrement pas à la presse. | Open Subtitles | إن كان لديّ رضيع بشري يمكنه الطيران فلن أخبر الصحافة عنه |
Garder un oeil attentif sur un bébé peut être difficile quand on est seul. | Open Subtitles | إبقاء العين ساهرة على رضيع قد يكون صعباً جدّاً عليك وحدك |
Tout ce qu'ils avaient... c'était cette photo d'un bébé, avec un nom écrit au dos. | Open Subtitles | والشيء الوحيد الذي كان لديهما صورة رضيع مع اسم مكتوب على ظهرها |
Ok. Elle a 14 ans et elle est avec un bébé. J'usqu'où peut elle aller ? | Open Subtitles | إنها طفلة في الرابعة عشر مع رضيع إلى أي مدى يمكنها الوصول ؟ |
Ouais, un... j'ai un fils, un bon gros bébé. Bientôt 10 mois. C'est bien. | Open Subtitles | نعم, واحد, لدى صبى, ولد رضيع كبير عمره حوالى 10 أشهر |
Qui a besoin d'un putain de bébé, de toute façon? | Open Subtitles | الذي يَحتاجُ طفل رضيع داعر، على أية حال؟ |
J'ai commencé à travailler avec elle quand elle était bébé. | Open Subtitles | بَدأتُ بالعَمَل مَعها متى هي كَانتْ طفل رضيع. |
Par exemple, en Guinée, un bébé ébouillanté est mort parce qu'il a fallu plusieurs jours pour le faire admettre à l'hôpital. | UN | فمثلا تأخرت عدة أيام إحالة رضيع حُرق بماء حار في غينيا، وسبب ذلك وفاته. |
Chaque bébé, chaque enfant, chaque homme, chaque femme, chaque personne âgée et tous les jeunes, nous nous sacrifierons tous pour nos Lieux saints et nous renforcerons notre prise sur eux. | UN | سيضحي كل رضيع وكل طفل وكل رجل وكل امرأة وكل عجوز وكل الشباب، سنضحي جميعا من أجل أماكننا المقدسة، وسنحكم قبضتنا عليها. |
Chaque bébé qui naît dans le monde en développement doit déjà à sa naissance 482 dollars. | UN | وكل رضيع يولد في العالم النامي مدين بمبلغ 482 دولارا عند ولادته. |
Cinq enfants avaient moins de 12 ans, et parmi eux se trouvait un bébé de 6 mois. | UN | وكان خمسة من هؤلاء الأطفال دون الثانية عشرة من العمر، منهم رضيع في الشهر السادس. |
certainement depuis qu'il est bébé, et elle est restée là, se nourrissant de lui depuis tout ce temps. | Open Subtitles | ربما وهو رضيع وكان متواجداً يتغذى عليه منذ حينها |
Une grossesse non désirée expose à des risques de santé qui pourraient être évités, et elle a moins de chances d'aboutir à la naissance d'un enfant qui vivra en bonne santé. | UN | ويعرض الحمل غير المرغوب فيه المرأة لمخاطر صحية لا داعي لها ولا يحتمل أن يسفر هذا الحمل عن رضيع ثم طفل متمتع بصحة جيدة. |
Lorsqu'un état pathologique est diagnostiqué chez un nourrisson, on procède à un second examen approfondi en vue de déterminer le traitement médical approprié. | UN | وعندما تُشخص حالة رضيع على أنها حالة غير طبيعية، يفحص الطفل مرة أخرى فحصاً دقيقاً كي يحصل على خدمات رعاية صحية ملائمة. |
:: 22 millions de nourrissons ne sont pas protégés des maladies infantiles par une vaccination de routine; | UN | :: 22 مليون رضيع لا تتوفر لهم الوقاية من أمراض الطفولة عن طريق التحصين الروتيني؛ |
Plus tard mon choux, mes parents peuvent rentrer à tout moment. | Open Subtitles | نعم. لاحقة، وطفل رضيع. ستكون والدي المنزل عاطفية الثانية. |
Plus de 40 millions de bébés meurent chaque année dans le monde du fait d'une action que certains considèrent comme un acte d'autonomisation - l'avortement. | UN | فما يزيد على 40 مليون طفل رضيع في أنحاء العالم يموتون كل سنة بسبب فعل يعتبره البعض بمثابة تمكين: إنه الإجهاض. |
Et je t'adore, ma puce. | Open Subtitles | وأنا أَحبُّك، طفل رضيع. |
La seule chose que je ne peux pas faire, c'est marcher, chérie. | Open Subtitles | المشي هو الشيء الوحيد لا أستطيع أن أفعل، وطفل رضيع. |
Je me demandais pourquoi je n'avais jamais vu de photos de moi nouveau-né avec ma mère. | Open Subtitles | لقد تسائلتُ دوماً لما لم أرى صورة لي قط وأنا رضيع مع والدتي. |
De 2004 à 2010, le taux de mortalité infantile a sensiblement baissé, il est actuellement de 45 décès pour 1 000 naissances vivantes. | UN | وفي الفترة ما بين 2004 و2010، هبط معدل وفيات الرضّع هبوطاً كبيراً وهو حالياً 45 حالة وفاة عن كل 000 1 رضيع. |
Oh, nous devrions utilisé notre voix joyeuse quand on accuse une maman d'avoir abandonné son petit garçon. | Open Subtitles | أو ربما، ينبغي أن نستعمل أصواتنا السعيدة عندما نتهم أماً لتخليها عن طفلٍ رضيع |
La prochaine fois, chéri ! | Open Subtitles | سوف تحصل عليه في المرة القادمة، وطفل رضيع. |
La relation entre un enfant en bas âge et ses parents est totalement différente de la relation entre un enfant et un grandpère. | UN | فالعلاقة بين طفل رضيع وأبويه مختلفة تماماً عن العلاقة بين طفل وجده. |
Faute de produits alimentaires, les mères allaitantes ne pouvaient nourrir leurs nouveau-nés, d'où un développement de cas de malnutrition et au moins un cas de décès. | UN | وبسبب نقص الغذاء، لم تستطع المرضعات إطعام مواليدهن، مما أفضى إلى سوء تغذية ووفاة رضيع واحد على الأقل. |