"رضيع" - قاموس عربي فرنسي

    رَضِيع

    اسم

    ويكيبيديا

    "رضيع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bébé
        
    • enfant
        
    • nourrisson
        
    • nourrissons
        
    • mon
        
    • bébés
        
    • puce
        
    • chérie
        
    • nouveau-né
        
    • ma
        
    • naissances vivantes
        
    • garçon
        
    • chéri
        
    • bas âge
        
    • nouveau-nés
        
    Mais croyez le ou non, j'ai une femme et un bébé à la maison. Open Subtitles صدقو أو لا تصدقو لدي زوجة و طفل رضيع في المنزل.
    Tout ce vous aurez d'elle est un bébé malhonnête et vain. Open Subtitles كلّ ما ستحصل عليه منها طفل رضيع مخادع ومتكبّر
    Si j'avais un bébé qui pouvait voler, j'en parlerais sûrement pas à la presse. Open Subtitles إن كان لديّ رضيع بشري يمكنه الطيران فلن أخبر الصحافة عنه
    Garder un oeil attentif sur un bébé peut être difficile quand on est seul. Open Subtitles إبقاء العين ساهرة على رضيع قد يكون صعباً جدّاً عليك وحدك
    Tout ce qu'ils avaient... c'était cette photo d'un bébé, avec un nom écrit au dos. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي كان لديهما صورة رضيع مع اسم مكتوب على ظهرها
    Ok. Elle a 14 ans et elle est avec un bébé. J'usqu'où peut elle aller ? Open Subtitles إنها طفلة في الرابعة عشر مع رضيع إلى أي مدى يمكنها الوصول ؟
    Ouais, un... j'ai un fils, un bon gros bébé. Bientôt 10 mois. C'est bien. Open Subtitles نعم, واحد, لدى صبى, ولد رضيع كبير عمره حوالى 10 أشهر
    Qui a besoin d'un putain de bébé, de toute façon? Open Subtitles الذي يَحتاجُ طفل رضيع داعر، على أية حال؟
    J'ai commencé à travailler avec elle quand elle était bébé. Open Subtitles بَدأتُ بالعَمَل مَعها متى هي كَانتْ طفل رضيع.
    Par exemple, en Guinée, un bébé ébouillanté est mort parce qu'il a fallu plusieurs jours pour le faire admettre à l'hôpital. UN فمثلا تأخرت عدة أيام إحالة رضيع حُرق بماء حار في غينيا، وسبب ذلك وفاته.
    Chaque bébé, chaque enfant, chaque homme, chaque femme, chaque personne âgée et tous les jeunes, nous nous sacrifierons tous pour nos Lieux saints et nous renforcerons notre prise sur eux. UN سيضحي كل رضيع وكل طفل وكل رجل وكل امرأة وكل عجوز وكل الشباب، سنضحي جميعا من أجل أماكننا المقدسة، وسنحكم قبضتنا عليها.
    Chaque bébé qui naît dans le monde en développement doit déjà à sa naissance 482 dollars. UN وكل رضيع يولد في العالم النامي مدين بمبلغ 482 دولارا عند ولادته.
    Cinq enfants avaient moins de 12 ans, et parmi eux se trouvait un bébé de 6 mois. UN وكان خمسة من هؤلاء الأطفال دون الثانية عشرة من العمر، منهم رضيع في الشهر السادس.
    certainement depuis qu'il est bébé, et elle est restée là, se nourrissant de lui depuis tout ce temps. Open Subtitles ربما وهو رضيع وكان متواجداً يتغذى عليه منذ حينها
    Une grossesse non désirée expose à des risques de santé qui pourraient être évités, et elle a moins de chances d'aboutir à la naissance d'un enfant qui vivra en bonne santé. UN ويعرض الحمل غير المرغوب فيه المرأة لمخاطر صحية لا داعي لها ولا يحتمل أن يسفر هذا الحمل عن رضيع ثم طفل متمتع بصحة جيدة.
    Lorsqu'un état pathologique est diagnostiqué chez un nourrisson, on procède à un second examen approfondi en vue de déterminer le traitement médical approprié. UN وعندما تُشخص حالة رضيع على أنها حالة غير طبيعية، يفحص الطفل مرة أخرى فحصاً دقيقاً كي يحصل على خدمات رعاية صحية ملائمة.
    :: 22 millions de nourrissons ne sont pas protégés des maladies infantiles par une vaccination de routine; UN :: 22 مليون رضيع لا تتوفر لهم الوقاية من أمراض الطفولة عن طريق التحصين الروتيني؛
    Plus tard mon choux, mes parents peuvent rentrer à tout moment. Open Subtitles نعم. لاحقة، وطفل رضيع. ستكون والدي المنزل عاطفية الثانية.
    Plus de 40 millions de bébés meurent chaque année dans le monde du fait d'une action que certains considèrent comme un acte d'autonomisation - l'avortement. UN فما يزيد على 40 مليون طفل رضيع في أنحاء العالم يموتون كل سنة بسبب فعل يعتبره البعض بمثابة تمكين: إنه الإجهاض.
    Et je t'adore, ma puce. Open Subtitles وأنا أَحبُّك، طفل رضيع.
    La seule chose que je ne peux pas faire, c'est marcher, chérie. Open Subtitles المشي هو الشيء الوحيد لا أستطيع أن أفعل، وطفل رضيع.
    Je me demandais pourquoi je n'avais jamais vu de photos de moi nouveau-né avec ma mère. Open Subtitles لقد تسائلتُ دوماً لما لم أرى صورة لي قط وأنا رضيع مع والدتي.
    De 2004 à 2010, le taux de mortalité infantile a sensiblement baissé, il est actuellement de 45 décès pour 1 000 naissances vivantes. UN وفي الفترة ما بين 2004 و2010، هبط معدل وفيات الرضّع هبوطاً كبيراً وهو حالياً 45 حالة وفاة عن كل 000 1 رضيع.
    Oh, nous devrions utilisé notre voix joyeuse quand on accuse une maman d'avoir abandonné son petit garçon. Open Subtitles أو ربما، ينبغي أن نستعمل أصواتنا السعيدة عندما نتهم أماً لتخليها عن طفلٍ رضيع
    La prochaine fois, chéri ! Open Subtitles سوف تحصل عليه في المرة القادمة، وطفل رضيع.
    La relation entre un enfant en bas âge et ses parents est totalement différente de la relation entre un enfant et un grandpère. UN فالعلاقة بين طفل رضيع وأبويه مختلفة تماماً عن العلاقة بين طفل وجده.
    Faute de produits alimentaires, les mères allaitantes ne pouvaient nourrir leurs nouveau-nés, d'où un développement de cas de malnutrition et au moins un cas de décès. UN وبسبب نقص الغذاء، لم تستطع المرضعات إطعام مواليدهن، مما أفضى إلى سوء تغذية ووفاة رضيع واحد على الأقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد