"رفضت محكمة الاستئناف" - Traduction Arabe en Français

    • la cour d'appel a rejeté
        
    • par la cour d'appel
        
    • la Cour d'appel de
        
    Pour tous ces motifs, la cour d'appel a rejeté le recours de l'acheteur. UN ولهذه الأسباب جميعا، رفضت محكمة الاستئناف استئناف البائع.
    Étant donné la gravité de l'infraction, la cour d'appel a rejeté l'idée que le tribunal pour mineurs aurait pu être la juridiction appropriée pour juger l'auteur. UN ونظراً إلى خطورة الجريمة، رفضت محكمة الاستئناف ما زُعم من أن محكمة الأحداث كانت مختصة للنظر في القضية.
    Par ces motifs, la cour d'appel a rejeté l'appel. UN ولهذه الأسباب رفضت محكمة الاستئناف دعوى الاستئناف.
    Le recours de l'auteur a été rejeté par la cour d'appel qui a considéré que la période de détention avant placement était regrettable mais ne constituait pas une violation de l'article 10 du Pacte. UN وقد رفضت محكمة الاستئناف دعوى الاستئناف التي رفعها صاحب البلاغ لأنها اعتبرت أن فترة الاعتقال المنقضية بانتظار إدخاله المستشفى غير مستصوبة ولكنها لا تنطوي على انتهاك للمادة 10 من العهد.
    Le 5 octobre 1987, la Cour d'appel de la Jamaïque a débouté l'auteur de son appel, mais a acquitté son frère. UN وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٨٩١، رفضت محكمة الاستئناف في جامايكا دعوى الاستئناف المقدمة من صاحب البلاغ ولكنها برأت شقيقه.
    la cour d'appel a rejeté ses griefs et a confirmé la décision du tribunal de district de Bagat. UN وقد رفضت محكمة الاستئناف ادعاءات المحامي وأكدت الحكم الصادر عن المحكمة المحلية.
    la cour d'appel a rejeté ses griefs et a confirmé la décision du tribunal de district de Bagat. UN وقد رفضت محكمة الاستئناف ادعاءات المحامي وأكدت الحكم الصادر عن المحكمة المحلية.
    Dans son arrêt du 10 juin 1991, la cour d'appel a rejeté la requête de l'auteur. UN وقد رفضت محكمة الاستئناف في حكم أصدرته في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩١ طلب مقدم الرسالة.
    L'auteur souligne que 15 ans se sont écoulés depuis qu'il a été initialement accusé de meurtre, que près de 13 ans se sont écoulés depuis que la cour d'appel a rejeté oralement son appel et que le jugement écrit n'a toujours pas été délivré. UN ويشير صاحب البلاغ الى أنه قد مر ١٥ عاما منذ وجهت إليه أصلا تهمة القتل و ١٣ عاما تقريبا منذ رفضت محكمة الاستئناف شفويا استئنافه دون أن يصدر حكم قضائي خطي.
    la cour d'appel a rejeté cette requête le 30 juin 1992, à tort, de l'avis de M. Trébutien. UN وقد رفضت محكمة الاستئناف طلبه في ٠٣ حزيران/يونيه ٢٩٩١ دون وجه حق، في رأي السيد تريبوتيان.
    L'auteur souligne que 15 ans se sont écoulés depuis qu'il a été initialement accusé de meurtre, que près de 13 ans se sont écoulés depuis que la cour d'appel a rejeté oralement son appel et que le jugement écrit n'a toujours pas été délivré. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه قد مر ١٥ عاما منذ وجهت إليه أصلا تهمة القتل و ١٣ عاما تقريبا منذ رفضت محكمة الاستئناف شفويا استئنافه دون أن يصدر حكم قضائي مكتوب.
    la cour d'appel a rejeté son recours le 22 janvier 1986. UN وفي ٢٢ كانون الثاني/ يناير ١٩٨٦، رفضت محكمة الاستئناف دعوى الاستئناف التي رفعها.
    Le 24 octobre 1984, la cour d'appel a rejeté les recours des deux auteurs. UN وفي ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٤ رفضت محكمة الاستئناف طلب الشاكيين.
    Le 16 juillet 2009, la cour d'appel a rejeté l'appel à la fois sur la culpabilité et sur la condamnation. UN وفي 16 تموز/يوليه 2009، رفضت محكمة الاستئناف الطعن في الإدانة والعقوبة كلتيهما.
    Le 16 juillet 2009, la cour d'appel a rejeté l'appel à la fois sur la culpabilité et sur la condamnation. UN وفي 16 تموز/يوليه 2009، رفضت محكمة الاستئناف الطعن في الإدانة والعقوبة كلتيهما.
    Le 9 décembre 2005, la cour d'appel a rejeté l'appel formé par l'auteur contre cette décision. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2005، رفضت محكمة الاستئناف الطعن الذي قدمه صاحب البلاغ ضد هذا الحكم.
    Le 27 septembre 2006, la cour d'appel a rejeté le recours et approuvé la décision de l'instance inférieure. UN وفي 27 أيلول/سبتمبر 2006، رفضت محكمة الاستئناف الطعن وأيدت قرار المحكمة الدنيا.
    Le 16 juin 2000, la cour d'appel a rejeté l'appel de l'auteur au motif que la Cour supérieure n'avait pas compétence en la matière. UN وفي 16 حزيران/يونيه 2000، رفضت محكمة الاستئناف التماس صاحب البلاغ لعدم اختصاص المحكمة العليا بالبت فيه.
    Son appel a été rejeté par la cour d'appel de la Trinité-et-Tobago le 21 juin 1979. UN وفي ٢١ حزيران/يونيه ١٩٧٩ رفضت محكمة الاستئناف في ترينيداد وتوباغو دعوى الاستئناف التي قدمها.
    Les auteurs ont été déboutés en appel par la cour d'appel de Colombie britannique et, le 9 juin 2005, par la Cour suprême du Canada. UN وقد رفضت محكمة الاستئناف في كولومبيا البريطانية الطعن الذي تقدم به صاحبا البلاغ، كما رفضته المحكمة العليا لكندا في 9 حزيران/يونيه 2005.
    Le 15 mars 1990, la Cour d'appel de la Jamaïque a rejeté le recours présenté par l'auteur. UN وفي ١٥ آذار/مارس ١٩٩٠ رفضت محكمة الاستئناف بجامايكا طعن صاحب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus