Si nos snipers voient des archers en mouvement, ils ouvriront le feu. | Open Subtitles | إذا رأي قناصونا أي رماة يتحركون سيطلقون النار |
Si le Rosula amène des archers, ils seront perchés là. | Open Subtitles | إذا كان مع الرسول رماة السهام فبالتأكيد سيتموقعون هناك |
Dieu a fait certains de nous supers jolies, et d'autres lanceurs de couteaux | Open Subtitles | لقد جعل الله البعض منا خارقات الجمال والبعض الاخر رماة سكين |
Des soldats en civil, et masqués, ont été envoyés à Hébron où ils ont arrêté des jeteurs de pierres. | UN | وفي تطور آخر، أرسل جنود ملثمون خفية إلى الخليل حيث قاموا باعتقال عدة رماة للحجارة. |
Eh bien, j'ai placé des tireurs d'élite sur le toit pour tirer sur les ballons un par un, mais franchement, ils ne sont pas très bonnes. | Open Subtitles | حسنا، لقد وضعت رماة على السطح ليطلقوا النار على البالونات واحدا تلو الآخر، لكن بصراحة هم غير بارعين. |
1. Effectifs : un bataillon d'infanterie (850 soldats : 3 compagnies d'infanterie légère + 1 compagnie mécanisée + compagnie de quartier général et de logistique). | UN | 1 - قوام القوة: كتيبة مشاة واحدة (850 جنديا: ثلاث سرايا رماة + سرية مدرعة + سرية سوقيات ومقر). |
A Naplouse, un garçon masqué de 15 ans, Malek Hital Abdo, a été blessé à l'estomac par des soldats qui avaient ouvert le feu sur des personnes qui lançaient des pierres. | UN | وفي نابلس، جرح في معدته مالك طلال عبده، وهو صبي يبلغ من العمر ١٥ سنة، حينما أطلق الجنود النار على رماة الحجارة. |
Un habitant du village de Deir Abu Mishal à l'ouest de Ramallah a été blessé quand des soldats ont ouvert le feu sur des personnes qui leur jetaient des pierres (également relaté dans Al-Fajr, 18 janvier 1993). | UN | وجرح أحد سكان قرية دير أبو مشعل، غربي رام الله، عندما فتح الجنود النار على رماة الحجارة. )أشير الى ذلك أيضا في الفجر، ١٨ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١(. |
archers, en position! | Open Subtitles | رماة الاسهم ، يستعدوا رماة الاسهم ، يستعدوا |
Pour la première fois, nos archers choisirent les longs arcs. | Open Subtitles | ولكن في ذلك اليوم ولأول مرة إستخدم رماة السهام القوص الطويل |
Je connais des archers excellents, toujours dans le mille... | Open Subtitles | لقد عرفت بعض رماة السهام الجيدين تصويبهم دقيق على اللوح |
Rassemblons les cavaliers les plus véloces, les meilleurs archers, et attaquons dans l'ombre. | Open Subtitles | اجمع أسرع الفرسان وأفضل رماة السهام, وهاجم على حين غرة . |
Tu défendras la Porte de Romanos avec ton propre bataillon et les archers du Pape. | Open Subtitles | سوف تحرس بوابة "رومانوس"بقواتك.. وسوف أرسل معك رماة البابا. |
Joy savait qu'elle ne pouvait pas rivaliser avec des lanceurs de couteaux, | Open Subtitles | تعلم جوي بانها لاتستطيع ان تنافس مع رماة سكين |
Mais je savais qu'une paire de lanceurs de couteaux nous ménerait à la victoire | Open Subtitles | لكنني كنت واثقا من مولدات رماة السكين الاثنين بانهم سيقودونا الى النصر |
T'as jamais vu leurs lanceurs? | Open Subtitles | ألم ترّ قط رماة البايسبول؟ هكذا تفعل ذلك |
À Naplouse, de 8 à 18 personnes auraient été abattues par des soldats lors d'affrontements avec des jeteurs de pierres. | UN | وفي نابلس، أطلق الجنود النار، كما جاء في التقارير على ما بين ٨ و ١٨ شخصا فأصابوهم بجروح أثناء اشتباكات مع رماة الحجارة. |
Lors d'un autre incident dans le village de Beit Sahur, des gardes frontière israéliens ont ouvert le feu sur des jeteurs de pierres palestiniens, blessant à la tête un adolescent de 16 ans. | UN | وفي حادثة أخرى وقعت في قرية بيت ساحور، قام شرطي حدود اسرائيلي بفتح النار على رماة الحجارة الفلسطينيين، فجرح شابا يبلغ من العمر ١٦ عاما في رأسه. |
On a des tireurs ici, des tireurs là. | Open Subtitles | عندنا رماة هنا و هنا سأقول لكم خدعة قديمة |
Tes hommes ne sont pas assez fins tireurs pour l'éviter. | Open Subtitles | رجالكَ لَيسوا رماة جيدين بما فيه الكفاية للضَرْب حوله؟ |
- Bataillon d'infanterie : effectifs (850), 3 compagnies d'infanterie légère + 1 compagnie mécanisée + compagnie de quartier général et de logistique (p. 2-2, Tableau d'organisation et d'équipement, Norme ONU). | UN | - كتيبة مشاة: قوامها (850)، ثلاث سرايا رماة + سرية مدرعة واحدة + سرية للمقر والنقل والإمداد. |
Selon des sources palestiniennes, toutefois, l'incident se serait produit lorsque des soldats israéliens infiltrés ont tiré sur des personnes qui lançaient des pierres, blessant quatre habitants de la ville. | UN | إلا أن المصادر الفلسطينية أعلنت أن الحادث وقع عندما أطلق جنود اسرائيليون متنكرون النار على رماة الحجارة فأصابوا أربعة من سكان المدينة بجراح. |
125. Les 22 et 23 janvier 1993, un habitant de la Rive occidentale a été tué lorsque des soldats ont ouvert le feu contre des personnes qui leur jetaient des pierres (voir la liste). | UN | ١٢٥ - في ٢٢ و ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، قتل أحد سكان الضفة الغربية عندما أطلق الجنود النار على رماة الحجارة )انظر القائمة(. |
Un soldat a été légèrement blessé par des jets de pierres dans le camp de réfugiés de Nuseirat. | UN | وأصاب رماة الحجارة جنديا اصابة طفيفة في مخيم النصيرات للاجئين. |