Les ressources prévues correspondent à 400 déplacements au Rwanda et 73 voyages à l'étranger; | UN | وتغطي الموارد المطلوبة تكاليف 400 رحلة داخل رواندا و 73 رحلة خارجها؛ |
Sur ce total, 152 000 sont réfugiés en République-Unie de Tanzanie, 40 000 au Rwanda et 30 000 au Burundi. | UN | ومن بين هذا العدد يوجد 000 152 في جمهورية تنزانيا المتحدة و 000 400 في رواندا و 000 30 في بوروندي. |
Les crédits demandés correspondent à 500 missions au Rwanda et 60 voyages à l’étranger; | UN | وتغطي الموارد المطلوبة تكاليف ٥٠٠ بعثة داخل رواندا و ٦٠ رحلة خارج البلد؛ |
Les crédits demandés doivent couvrir le coût de 50 voyages au Rwanda et de 60 voyages à l'étranger; | UN | وتغطي الموارد المطلوبة تكاليف ٥٠ رحلة داخل رواندا و ٦٠ رحلة خارج البلد؛ |
Certains de ces pays, en particulier certains États arabes du Golfe, ont investi des milliards de dollars des États-Unis dans des pays en développement comme Djibouti, le Sénégal, l'Afrique du Sud, le Rwanda et les Comores. | UN | وبعض هذه الدول، وخاصة بعض دول الخليج العربي، دفقت الاستثمارات في بلدان نامية تتراوح من جيبوتي إلى السنغال وإلى جنوب أفريقيا، وإلى رواندا و جزر القمر بمبالغ تصل إلى بلايين الدولارات. |
Il contribue aux opérations menées sur le terrain en faveur des droits de l’homme : il a versé 700 000 dollars pour l’opération au Rwanda et 800 000 pour l’opération dans l’ex-Yougoslavie, et il a décidé de verser 180 000 dollars pour l’opération au Kosovo. | UN | كما تسهم اليابان في العملية الجارية في الميدان لصالح حقوق اﻹنسان: فقد دفعت ٠٠٠ ٧٠٠ دولار لعملية رواندا و ٠٠٠ ٨٠٠ دولار لعملية يوغوسلافيا السابقة، كما قررت أن تدفع ٠٠٠ ١٨٠ دولار لعملية كوسوفو. |
Les programmes de télévision que Mme Kuroyanagi a diffusés à la suite de ses missions ont permis de recueillir 3 millions de dollars en faveur du Rwanda et 2,5 millions de dollars en faveur d'Haïti. | UN | وأسفرت البرامـــج التلفزيونية التي قدمتها السيدة كوروياناغي بعد البعثة عن جمع ٣ ملايين دولار من أجل رواندا و ٢,٥ مليون دولار من أجل هايتي. |
Il demeure disposé à engager des pourparlers sur la question des fusils et autres matériels militaires qui ont traversé la frontière entre le Rwanda et la République démocratique du Congo depuis 1994. | UN | وتظل الحكومة على استعداد لإجراء مناقشات بشأن مسألة البنادق، وغيرها من العتاد العسكري، التي تم نقلها عبر الحدود بين رواندا و جمهورية الكونغو الديمقراطية، منذ سنة 1994. |
À cet égard, l'ONU doit tout mettre en oeuvre pour que ceux qui ont perpétré le génocide au Rwanda et le " nettoyage ethnique " dans l'ex-Yougoslavie soient assignés en justice. | UN | ثم قال إنه ينبغي لﻷمم المتحدة، في هذا الصدد، أن تبذل قصاراها لضمان محاكمة مرتكبي إبادة اﻷجناس في رواندا و " التطهير اﻹثني " في يوغوسلافيا سابقا. |
On trouvera de plus amples renseignements sur ces activités aux paragraphes 48 à 59 (Rwanda) et 60 à 66 (Burundi) ci-dessous. | UN | ويرد في الفقرات ٤٨ الى ٥٩ )رواندا( و ٦٠ الى ٦٦ )بوروندي( مزيد من المعلومات عن تلك اﻷنشطة. |
70. Le Programme des Volontaires des Nations Unies a dépêché 42 spécialistes des droits de l'homme au Rwanda et 64 autres spécialistes chargés d'appuyer les programmes en cours dans ce pays et dans les pays voisins. | UN | ٧٠ - أوفــد برنامج متطــوعي اﻷمم المتحــدة إلى الميــدان ٤٢ من مراقــبي حقــوق اﻹنسان في رواندا و ٦٤ آخرين من اﻷخصائيين التابعين لبرنامج المتطوعين لدعم البرامج الجارية في رواندا والمنطقة دون اﻹقليمية. |
5. En 2013, le Groupe a interrogé 71 ex-combattants et cadres politiques du M23, dont 34 avaient été recrutés en République démocratique du Congo, 23 au Rwanda et 14 en Ouganda. | UN | 5 - خلال عام 2013، أجرى الفريق مقابلات مع 71 من المقاتلين السابقين والكوادر السياسية في حركة 23 مارس، ومنهم 34 جرى تجنيدهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية و 23 في رواندا و 14 في أوغندا. |
En outre, 93 enfants étrangers ont été rapatriés dans leur pays d'origine (9 au Burundi, 2 en Ouganda, 4 en République centrafricaine, 72 au Rwanda et 6 au Soudan). | UN | وإضافة إلى ذلك، أعيد 93 طفلا أجنبيا إلى بلدانهم الأصلية (9 إلى بوروندي و 4 إلى جمهورية أفريقيا الوسطى واثنان إلى أوغندا، و 72 إلى رواندا و 6 إلى السودان). |
Au 30 août 2007, 13 enfants congolais recrutés dans les camps de réfugiés au Rwanda et 17 enfants rwandais (11 recrutés au Rwanda et 6 en République démocratique du Congo) avaient été relâchés des brigades mixtes des FARDC. | UN | وحتى 30 آب/أغسطس 2007، كان 13 طفلا كونغوليا جُنّدوا في مخيمات اللاجئين في رواندا و 17 طفلا روانديا جُنّد 11 منهم في رواندا والستة الآخرون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، قد فُصلوا عن الألوية المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le montant prévu avait été calculé sur la base de 110 voyages, dont 38 au Rwanda et 72 à l'extérieur. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية، بعد الاستفسار، أن هذا المبلغ مقدر على أساس القيام ﺑ ١١٠ رحلات )٧٢ رحلة خارج رواندا و ٣٨ رحلة داخلها(. |
1. À sa 3e séance plénière, le 23 septembre 1994, l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau, d'inscrire à l'ordre du jour de sa quarante-neuvième session les questions intitulées " Financement de la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda " et " Financement de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda " et de les renvoyer à la Cinquième Commission. | UN | ١ - قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثالثة، المعقودة في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وبناء على توصية المكتب، إدراج البندين المعنونين " تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا " و " تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا " في جدول أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين وإحالتهما إلى اللجنة الخامسة. |
Comme je l'indiquais dans mon rapport du 18 novembre, les mesures d'intimidation prises par les anciens dirigeants, militaires et miliciens à l'encontre des réfugiés qui souhaitent rentrer au Rwanda et la peur d'être exposés à des représailles ou de ne pouvoir rentrer en possession de leurs biens après leur retour viennent se conjuguer pour faire obstacle au rapatriement. Français Page | UN | وقــد ذكــرت في تقريري المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر أن العاملين الرئيسيين الذين لا يزالان يعوقان عودة اللاجئين هما عمليات التخويف التي يقوم بها قادة الحكومة السابقة والعسكريــون والمليشيات ضد اللاجئين الذين يرغبون في العودة الى رواندا، وخوف هؤلاء من احتمال مواجهة عقوبات انتقامية في رواندا و/أو من عدم استطاعتهم العودة الى أراضيهم التي كانوا يمتلكونها قبل مغادرتهم البلد. |