"روايته" - Traduction Arabe en Français

    • son récit
        
    • sa version
        
    • son histoire
        
    • son roman
        
    • récit du requérant
        
    • version des
        
    • récit qu
        
    • cicatrices
        
    • ses allégations
        
    • ses déclarations
        
    • sa propre version
        
    • son second
        
    Tous ces faits ne sauraient être, selon lui, relégués au second plan par les prétendues incohérences de son récit. UN ويرى صاحب الشكوى أن التناقضات المزعومة في روايته لا يمكن أن تخفي جميع هذه الحقائق.
    Il m'a donné la vie, puis m'a dépouillé de mes pouvoirs pour clore son récit infâme. Open Subtitles لقد بعث فيَّ الحياة، ومن ثمَّ جردني من قواي كيما ينهي روايته الشنعاء.
    On dirait bien, mais nous aimerons avoir sa version de l'histoire. Open Subtitles حسنا.. على ما يبدو لكننا نريد أنسمع روايته هو
    sa version des faits est très différente de la vôtre. Open Subtitles روايته للأحداث تختلف كثيرًا عن ما أخبرتينا إياه
    Il estime que son histoire est corroborée par les preuves écrites qu'il présente. UN ويحاج كذلك بأن روايته تثبتها الأدلة الخطية التي أدلى بها.
    Bon sang, elle a déboursé 15 briques pour cette stupide action de charité pour que le grand Richard Castle lise quelques chapitres de son roman. Open Subtitles لقد أنفقت مبلغا هائلا من المال في ذلك المزاد الخيري الغبي لتستضيف ريتشارد كاسل الرائع ويقوم بقراءة فصل من روايته
    Et il a eu le temps de peaufiner son récit. Open Subtitles ولقد توفّر له الوقت الكافي لتدعيم أكان روايته.
    L'État partie note que le requérant affirme que les contradictions relevées dans son récit des événements tenaient aux séquelles des tortures qu'il aurait subies. UN وتلاحظ الدولة الطرف حجة مقدم الشكوى التي مفادها أن التناقضات الواردة في روايته للأحداث تتصل بمعاناته المزعومة من الآثار المترتبة على التعذيب.
    L'État partie pense que l'auteur a probablement changé son récit pour le rendre plus logique et cohérent. UN وتعتقد الدولة الطرف أن مقدم البلاغ لجأ على الأرجح إلى تغيير روايته لكي تتسق منطقياً.
    Il signale, par exemple, que son récit à propos de la commande de chaussures de montagne destinée aux soldats du PKK est parsemé de contradictions et d'incohérences. UN وأشارت، على سبيل المثال، إلى أن روايته فيما يتعلق بالطلب على أحذية الجبل من أجل جنود حزب العمال الكردستاني حافلة بالتناقضات والمعلومات المتضاربة.
    son récit n'a pas été jugé crédible. UN واعتُبرت روايته للوقائع غير جديرة بالثقة.
    Or jusqu'ici le requérant n'avait pas produit le rapport du Parti démocratique populaire (HADEP) qui, d'après lui, confirme sa version des faits. UN ومع ذلك، فهو لم يقدم حتى الآن تقرير حزب الشعب الديمقراطي الذي يقول إنه يؤكد روايته لكيفية وقوع الهجوم على القرية.
    Or jusqu'ici le requérant n'avait pas produit le rapport du Parti démocratique populaire (HADEP) qui, d'après lui, confirme sa version des faits. UN ومع ذلك، فهو لم يقدم حتى الآن تقرير حزب الشعب الديمقراطي الذي يقول إنه يؤكد روايته لكيفية وقوع الهجوم على القرية.
    Il a, en effet, répondu aux questions posées par les autorités hongroises et leur a exposé sa version quant au traitement qu'il avait subi. UN ورد صاحب البلاغ على الأسئلة التي طرحتها السلطات الهنغارية، وقدم لها بياناً عن روايته للمعاملة التي تلقَّاها.
    Il estime que son histoire est corroborée par les preuves écrites qu'il présente. UN وحاجج كذلك بأن روايته تثبتها الأدلة الخطية التي أدلى بها.
    Cet homme se trouvait passer par là et a pu nous raconter son histoire et nous montrer certaines de ses blessures. UN وكان هذا الرجل عابر سبيل، وقد تمكن من سرد روايته ومن أن يريني بعض اﻹصابات التي لحقت به.
    Il pose son stylo, son roman attendra, il ouvre la porte. Open Subtitles الذي كان يكتب به روايته الرائعة ثم يفتح الباب
    Puis pour ajouter l'insulte à l'injure, il a détruit la réputation de votre famille et leur gagne-pain dans son roman. Open Subtitles وبعدها ليُضيف الإهانه على الأذى.. دمّر سمعه عائلتك.. ومعيشتهم في روايته.
    Toutefois, le récit du requérant était vague et plusieurs points importants étaient contradictoires, comme par exemple les circonstances de sa détention par les autorités afghanes et de son évasion de prison. UN غير أن روايته كانت غامضةً واعترتها تناقضات في عدد من النقاط الحاسمة مثل ظروف احتجازه من قبل السلطات الأفغانية وفراره من السجن في مرحلة لاحقة.
    Or, dans le récit qu'il a fait aux autorités cantonales, il a déclaré avoir apporté un soutien financier aux familles de prisonniers politiques depuis 1998 seulement, date à laquelle il avait fondé un groupe avec deux autres personnes qui appartenaient au groupe ElDaawa WalTabligh. UN ومع ذلك، ذكر صاحب الشكوى في روايته لسلطات المقاطعة أنه قدم دعماً مالياً لأسر السجناء السياسيين فقط منذ عام 1998، وذلك حينما أسس مجموعة مع شخصين آخرين من المنتمين إلى جماعة الدعوة والتبليغ.
    Le rapport médical ne fait que confirmer que l'auteur présente des cicatrices à la poitrine qui sont compatibles avec les actes de torture passés dont il fait état. UN والتقرير الطبي هو مجرد تأكيد على أن بصدره جروحاً تتفق مع روايته عن تعذيب سابق.
    Mais le caractère vague de son récit les a amenés à la conclusion que ses allégations n'étaient pas suffisamment étayées. UN بيد أن غموض روايته أفضى بهما إلى اعتبار ادعاءاته غير مدعمة بالقدر الكافي.
    Il renvoie au rapport du psychologue, qui conclut que le manque de crédibilité apparent de ses déclarations pourrait être attribuable au phénomène de dissociation mentale. UN ويشير إلى تقرير العالم النفسي، الذي استنتج أن عدم موثوقية روايته ظاهرياً يمكن أن يُعزى إلى انحلال شخصيته.
    Son allégation fondamentale, à savoir que des agents érythréens auraient joué un rôle central dans le complot, est purement et simplement fausse et elle est contredite par sa propre version des faits. UN بل إن ادعاءه المركزي بأن ضباطا إريتريين اضطلعوا بدور قيادي في المؤامرة، هو خطأ واضح، ويتناقض مع روايته ذاتها.
    Sten Egil Dahl vint à Paris, pour y écrire son second roman. Open Subtitles إنتقل ستين ايغل دول إلى باريس حيث كتب روايته الثانية هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus