Me vient en tête Thanksgiving 2011, des plumes de dinde volaient. | Open Subtitles | الشكر 2011 يتبادر إلى الذهن، حلقت ريش الديك الرومي. |
Il prépare un nouveau duvet de plumes, donc son corps doit ralentir un peu. | Open Subtitles | ينمو له ريش جديد لذا على جسده ان يتوقف بعض الوقت |
Ces témoins ont surement vu quelque chose comme une grue du canada, qui peut grandir et atteindre la taille d'un homme et a des plumes rouges autour des yeux. | Open Subtitles | على الأرجح ما رأه الناس هو الطائر الكركي الرملي و الذي ممكن أن ينمو ليكون بطول إنسان و لديه ريش أحمر حول عينيه |
1. M. DOUDECH (Tunisie) propose de nommer Mme RESCH (Finlande) rapporteur. | UN | ١ - السيد دودش )تونس(: قال إنه يرشح السيدة ريش )فنلندا( لمنصب المقرر. |
Les pales des turbines n'ont pas eu de contrôle douanier. | Open Subtitles | هذه ريش التوربينات في عداد المفقودين التخليص الجمركي. |
Essaie la plume d'autruche au creux des reins, et de là, remonte jusqu'à la nuque. | Open Subtitles | أقترح عليك أن تجرب ريش النعام أمدد ظهرك قليلا , إرفع اسفل عمودك الفقرى فى إتجاه مؤخر العنق |
Il y a deux jours, Rich a appelé et je lui ai dit que je te le dirais, mais je ne te l'ai pas dit. | Open Subtitles | منذ يومين ريش إتصل وقلت له بأني سأخبرك ولكن لم أخبرك |
Je ne savais pas que les combinaisons Hazmat avaient des plumes. | Open Subtitles | أنا لم أعلم أن المواد الخطرة يأتى معها ريش. |
Je trouvais que ces plumes d'autruche vous allaient bien. | Open Subtitles | لا أدري، لكنني أرى أن ريش النعام يناسبك. |
Créé sans plumes pour faciliter sa préparation. | Open Subtitles | تم تعديلها وراثيا بدون ريش لتسهيل الانتاج. |
Sauf qu'il avait des plumes et sa tête encore attachée. | Open Subtitles | إلا ان لديه ريش ورأسه مازال ملتصقاً به |
Plus difficile encore, comment voulez-vous Preen vos plumes du corps? | Open Subtitles | أصعب من ذلك، كيف تأنق ريش الجسم الخاص بك؟ |
Elle le jugera par l'éclat de ses plumes. | Open Subtitles | وقالت انها سوف نحكم عليه من قبل سطوع له ريش. |
Faut le couvrir de goudron et de plumes, pas traiter avec lui. | Open Subtitles | يجب أن يُغطى بالقطران ويوضع عليه ريش. وليس العمل معه. |
2. Mme RESCH (Finlande) est élue rapporteur par acclamation. | UN | ٢ - انتخبت السيدة ريش )فنلندا( مقررا بالتزكية. |
Rapporteur : Mme Riitta RESCH (Finlande) | UN | المقرر: السيدة ريتا ريش )فنلندا( |
Le Groupe d'experts s'est renseigné sur la vente de ces pales et pièces détachées après que le ministère guinéen de la défense lui eut confirmé qu'il ne les avait jamais commandées. | UN | وحقق الفريق في بيع ريش الدوار وقطع الغيار لأن وزارة الدفاع الغينية أكدت للفريق أنها لم تطلبها. |
Un ventilateur de plafond standard à quatre pales. On ignore sa provenance. | Open Subtitles | إنها مروحة سقف قياسية ذات أربع ريش لا نعرف أين صُنِعَت |
Je pars chercher une plume de Tangier. | Open Subtitles | جريجوري قال : سنذهب للبحث عن ريش طنجة |
En fait, Rich appelle beaucoup plus souvent que tu ne le crois. | Open Subtitles | في الحقيقه ريش أتصل أكثر مما أنت تدرك |
Les six lames du rotor ont été endommagées et les pierres qui sont entrées dans les arrivées d'air ont abîmé les paliers du moteur et la turbine. | UN | وقد لحقت أضرار بجميع ريش الدوار الست، في حين ألحقت اﻷحجار التي وصلت الى مداخل الهواء الضرر بكرسي تحميل المحرك والتربين. |
Rachel t'appellera pour les détails, et fais attention à toi. | Open Subtitles | ستتصل ريش بكي لتتناقشوا في التفاصيل مع السلامه |
Il peut obtenir n'importe quelle forme de bec ou n'importe quel plumage en quatre générations. | Open Subtitles | أقسم لك أنة يستطيع أن يعطيك صفات أى منقار أو ريش فى أربعة أجيال |
Le Dr Rish vient juste d'appeler pour annuler pour notre dîner ce soir. | Open Subtitles | لقد اتصل الدكتور ريش لإلغاء عشاءنا الليلة. |
Par une communication reçue le 6 juin 2001, la Mission permanente de l'Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Michael Grotz et M. Ingo Risch avaient décidé de retirer leur candidature. | UN | 3 - وبموجب رسالة وردت في 6 حزيران/يونيه 2001، أبلغت بعثة ألمانيا الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد مايكل غروتز والسيد إنغو ريش قررا سحب ترشيحيهما. |
Ces pièces, ainsi qu'une cargaison de plusieurs tonnes de pièces détachées d'hélicoptère, ont été livrées à l'extrémité libérienne de la filière par l'intermédiaire de San Air. | UN | وقد سلمت ريش الدوار تلك بالإضافة إلى عدة أطنان من قطع الغيار لطائرات الهليكوبتر للطرف النهائي لهذه الصفقة، وهو ليبريا عن طريق San Air. |