"زائف" - Traduction Arabe en Français

    • faux
        
    • fausse
        
    • bidon
        
    • factice
        
    • farfelu
        
    • erronée
        
    • false
        
    • fausses
        
    • est une
        
    • fictif
        
    • vraiment un
        
    • imposteur
        
    • fallacieux
        
    Je sais que c'est dur. Mais nous n'avons pas le temps pour de faux espoirs. Open Subtitles أنا أعرف إنّ هذا صعب القبول, ولكننا لا نملك الوقت لأملٍ زائف
    Je sais, mais j'ai comme un million de faux visages. Open Subtitles اعرف لكنني املك تقريبا مليون وجه مستمع زائف
    Je sais que c'est dur. Mais nous n'avons pas le temps pour de faux espoirs. Open Subtitles أنا أعرف إنّ هذا صعب القبول, ولكننا لا نملك الوقت لأملٍ زائف
    Il cherche à créer une fausse impression de sécurité et de stabilité en s'attaquant aux symptômes plutôt qu'aux causes des problèmes. UN وهو يحاول إيجاد إحساس زائف بالأمن والاستقرار بمعالجة أعراض المشاكل بدلا من أسبابها.
    Les armes nucléaires ne donnent qu'une fausse sécurité à celui qui en est doté parce que les conséquences néfastes de leur existence dépassent de beaucoup leurs avantages. UN كما أنها لا توفر سوى أمن زائف لمن يملكونها لأن مساوئ استمرار وجود هذه الأسلحة تفوق مزاياها بكثير.
    Tu lui donnes de faux espoirs pour son atroce scénario. Open Subtitles لهذا السبب منحته أمل زائف في نصّه القبيح.
    Non, je ne veux pas leur donner de faux espoirs. Open Subtitles كلا بالتأكيد لا أستطيع أن أعطهم أمل زائف
    C'est un faux Bouddha ou un moine qui ne conduit pas car il ne sait pas contrôler sa colère. Open Subtitles إذاً فذلك بوذا زائف أو راهب متعب لا يقود سيارة لأنه لا يستطيع التحكم بغضبه
    Pour les États-Unis, il s'agit là d'un faux choix. UN وبالنسبة للولايات المتحدة، هذا خيار زائف.
    Ces gens continuent de donner des faux espoirs aux jeunes du Timor oriental. UN هؤلاء الناس ما زالوا يلوحون بأمل زائف لشباب تيمور الشرقية.
    Le pasteur Gong lui-même a présenté une déclaration écrite dans laquelle il indiquait qu'il avait fait de faux aveux sous la contrainte. UN وقدَّم القُس غونغ نفسه بياناً مكتوباً أعلن فيه أنه أُرغم على الإدلاء باعتراف زائف بالجرم.
    Plus tard, muni d’un faux passeport afghan et sous le faux nom de B. S., il s’est rendu au Canada. UN وفي وقت لاحق، سافر إلى كندا بجواز سفر أفغاني مزور وباسم زائف هو ب.
    Toutefois, le Groupe de travail et le Comité de rédaction ont des rôles différents : ce dernier a un rôle technique, et c’est à juste titre que certains représentants ont mis en garde contre son utilisation comme moyen d’imposer un faux consensus. UN ومع ذلك فإنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن للفريق العامل ولجنة الصياغة دورين مختلفين: فدور لجنة الصياغة هو دور تقني، ويعتبر الممثلون على حق بالتحذير من استخدامها كوسيلة لفرض توافق زائف في اﻵراء.
    Cette perception est malheureusement fausse. Israël n'occupe pas de façon bienveillante la Cisjordanie, la bande de Gaza et Jérusalem-Est. UN ولكن هذا التصور زائف بكل أسف، فاحتلال إسرائيل للضفة الغربية وغزة والقدس الشرقية ليس بالاحتلال الحميد.
    Les enquêtes menées à ce sujet ont révélé qu'il avait fourni une fausse adresse. UN وكشفت التحريات التي أُجريت في هذا الخصوص أنه قد تقدم بعنوان زائف.
    Ouais, apparemment, la ville utilise une fausse cloche de charte depuis 1992 Open Subtitles أجل، جليًا أن البلدة تستخدم جرس ميثاق زائف
    Je parie qu'il a choisi cet endroit car il n'y rien à regarder sur une fausse scène de crime. Open Subtitles متأكد أنه اختار هذا الموقع لأنه لن يكون ثمة أي شك على أنه مسرح جريمة زائف
    L'identifiant correspond à une adresse mail bidon, et le compte a été fermé. Open Subtitles الاسم سجل تحت بريد زائف, والحسابات اغلقت.
    Non, je ne souhaite pas que mon pays s'enlise dans une paix factice. UN لا، إنني لا أتمنى أن يغوص بلدي في ثنايا سلام زائف.
    - Je répète: il te trouve farfelu. Open Subtitles أخبرتك، يعتقد أنك زائف
    C'est pourquoi nous devons reconnaître que la logique qui veut que l'on ait soit une économie performante soit un climat stable est erronée. UN ولذلك يجب أن نقر بأن الحديث عن امتلاك اقتصاد ناجح أو مناخ مستقر خيار زائف.
    A false flag operation also know as a false indication, and warning is a military tactic in which you create the illusion of a threat often by attacking yourself and blaming the desired enemy. Open Subtitles علَم زائف. عملية علَم زائف تُعرف أيضاً كمؤشر وتحذير زائف، هي تكتيك عسكري
    Je connais quelqu'un qui a mis en scène de fausses morts. Open Subtitles وأعرف بالفعل شخص لديه تاريخ بتنظيم مسرح موت زائف
    Et vu que c'est une vraie réussite, je ne veux pas voir ressurgir l'ancienne Serena et ses goûts en matière d'hommes. Open Subtitles بما أن ذلك نجاح غير زائف فلا أريد أن أراكِ فحسب تعودين إلى ذوقكِ القديم في الرجال
    Qui t'a autorisé à accrocher ces emblèmes superficiels de célébration d'un personnage fictif ? Open Subtitles من أخبرك أنها فكرة جيدة أن تضع لنا تمثيلاً سطحياً لفصل زائف احتفالاً برمزٍ خيالي؟
    Il a aussi été reconnu que le choix entre multilatéralisme et régionalisme n'en était pas vraiment un, parce que les deux approches comptaient déjà un certain temps d'existence et étaient complémentaires et qu'elles se renforçaient mutuellement dans la poursuite d'un objectif commun: la libéralisation du commerce international. UN واعتُرف أيضاً بأن الاختيار بين تعددية الأطراف والنزعة الإقليمية اختيار زائف لأن كليهما معمول به منذ فترة ولأنهما متكاملان في تعزيزهما المتبادل للسعي إلى تحقيق هدف تحرير التجارة الدولية.
    Écoutez, je comprends comment ça peu être pénible, mais c'est aussi plus probablement un imposteur. Open Subtitles انظروا أستطيع فهم كم يمكنه أن يكون مزعجاً لكنه أيضاً على الأرجح .. زائف
    a) par tout prétexte fallacieux, en déguisant la vérité ou par des moyens frauduleux ou trompeurs, de faire entrer ou d'aider à faire entrer en Malaisie toute femme que l'on destine à être employée ou utilisée aux fins de prostitution; UN (أ) تحت أي مظهر زائف أو صورة زائفة أو وسيلة قائمة على الاحتيال بإحضار أو المساعدة في إحضار أي امرأة إلى ماليزيا بنية استخدام تلك المرأة أو تشغيلها لأغراض الدعارة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus